Немецкий вариант песни "Авиамарш":

Название: Rote Flieger (Roter Luftfloten March) - Немецкий - 02:19
Описание: "Drum höher und höher und höher, wir steigen trotz Haß und Hohn. Ein jeder Propeller singt surrend (das Lied): Wir schützen die Sowjetunion. "
Запись 1930 года. Исполняют немецкие коммунисты-тельмановцы (агитпропгруппа). Именно этот вариант популярной в Германии музыки послужил нацистам как образец для их "творчества".
Музыка: Юлий Хайт 1921г. Исполнение 1930г.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=vsyovish

Rote Flieger (Roter Luftfloten March)

музыка — Юлий Хайт
автор текста не установлен

Wir sind geboren, Taten zu vollbringen,
zu überwinden Raum und Weltenall,
auf Adlers Flügeln uns empor zu schwingen
beim Herzschlag sausen der Motoren Schall.

Ref.: ||: Drum höher und höher und höher,
wir steigen trotz Haß und Hohn.
Ein jeder Propeller singt surrend (das Lied):
Wir schützen die Sowjetunion. :||

Wir reißen hoch die Riesenapparate,
mit festem Griff die Hand das Steuer hält,
so kreiset, wachend über Sowjetstaate,
die erste rote Luftarmee der Welt.

Ref.

Ein jeder Atem, jeder unsrer Blicke,
erfüllt ist jede Faser mit Entscheid —
was man uns für ein Ultimatum schicke:
Wir sind zur Antwort jederzeit bereit.

Ref.

Перевод:

Песня красного воздушного флота

Мы рождены, чтоб совершать поступки,
Преодолеть пространство и простор.
Чтоб вознести нас на орлиных крыльях,
Под стук сердец работает мотор.

Припев:
Все выше, и выше, и выше
Мы поднимаемся вопреки ненависти и насмешкам, (*)
Каждый пропеллер поет жужжа [песню]:
Мы защищаем Советский Союз!

Бросаем ввысь большие аппараты,
Держа штурвал уверенной рукой.
Покой краёв советских охраняет
Наш первый в мире пролетарский флот.

Припев.

И в каждом вздохе, в каждом нашем взгляде,
И в жилке каждой — только лишь одно:
Какой бы ультиматум ни прислали,
Мы дать ответ готовы всё равно.

Припев.

* Откуда в песню попала эта строка разобрано здесь: http://vilavi.ru/pes/aviamarsh/avi3.shtml