Results 1 to 20 of 30
Like Tree8Likes

Thread: Russian Science Fiction - Recommended books?

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    Quote Originally Posted by RedFox View Post
    Well, the Strugatsky brothers were writers of so called soft (social) SF (in contrast with Роза и Червь which is a brilliant example of hard SF).
    ...
    And if we talk about soft SF...
    Hmmm. To me, the term "soft science-fiction" in English often implies a "space opera" in which faster-than-light spaceships, time travel, telekinesis, and other very unlikely things are simply taken as real and scientifically explainable (i.e., non-magical), though without any attempt to explain how they actually work. Both Star Trek and Star Wars could be considered "soft" in this sense. But Star Trek, which frequently discussed 20th-century problems like racism and the Cold War in allegorical terms, could also be called "soft" in the "social" sense.

    In contrast, Heinlein's The Moon Is a Harsh Mistress describes in believable and realistic terms the technical possibility of using a rail-gun catapult to launch cargo from the Earth to the Moon, without using "magical" techno-babble. For this reason the novel is often regarded as exemplifying "hard" science fiction. (Of course, Heinlein certainly gets some things quite wrong -- he assumes that photo-realistic CGI video doesn't get invented until around 2075, a time when the Moon already has several cities and a permanent population of 3 or 4 million humans!) On the other hand, to the extent that it discusses libertarian theory and male/female sex roles, TMiaHM is "soft social" sci-fi.

    The en.wikipedia article about "soft science fiction", by the way, gives Orwell's 1984 as an example of "social" sci-fi, and Čapek's R.U.R. as a example of sci-fi that's "soft" in the sense that the robots might as well be magical golems.
    Hanna likes this.
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  2. #2
    Hanna
    Guest
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    a rail-gun catapult to launch cargo from the Earth to the Moon, without using "magical" techno-babble. For this reason the novel is often regarded as exemplifying "hard" science fiction.
    I remember those scenes from the book and I thought it was one of the silliest aspects of that book. Can anyone explain how that is scientific?


    My fave Heinlein book is a kids adventure about two boys in a boarding school on Mars, who outsmart an evil corporation with the help of ancient Martians. Forgotten the name. Too bad it's totally unrealistic based on what's now known about the geology of Mars. No canals to skate on, and no exotic plants.
    Love everything about Mars though - Red Mars series was fantastic, but gosh the amount of bizarre bias about Russians and other nationalities.

    I realise that warp speed etc has no scientific basis, but my smart phone is probably on par with the pads from Star Trek Voyager!

  3. #3
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    Quote Originally Posted by Hanna View Post
    I remember those scenes from the book and I thought it was one of the silliest aspects of that book. Can anyone explain how that is scientific?
    Well, unlike faster-than-light travel, it doesn't blatantly violate known laws of physics; unlike telepathy, it doesn't suppose that there is some "fifth fundamental force" completely unknown to science; unlike the X-Men, it doesn't ridiculously ignore basic principles of how REAL gene mutations work; etc.

    But the railgun described by Heinlein is a technically plausible extrapolation of known science. You could, of course, object that such a catapult is totally unrealistic from an economic POV -- in that it would be so enormously expensive to build that it could never pay for itself. You could also foresee that because it might take decades to build something so huge, someone might in the meantime invent a better and cheaper way to get stuff beyond Earth's orbit, thereby making the railgun project obsolete before it was finished!

    There is, however, nothing inherently non-scientific or "magical" about the concept, as discussed in this Wikipedia article on Mass drivers.

  4. #4
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    Quote Originally Posted by Hanna View Post
    My fave Heinlein book is a kids adventure about two boys in a boarding school on Mars, who outsmart an evil corporation with the help of ancient Martians. Forgotten the name.
    Found it -- the title is Red Planet, first published 1949. The Wikipedia article notes that the native Martians here are physically and culturally very similar to the ones that would appear 12 years later in the much more adult-oriented Stranger in a Strange Land. (Apparently, SiaSL was originally proposed by Heinlein's wife in the late '40s as a kids-oriented "Jungle Book on Mars", so Red Planet may have been an early experiment in this direction.)

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    Hmmm. To me, the term "soft science-fiction" in English often implies a "space opera" in which faster-than-light spaceships, time travel, telekinesis, and other very unlikely things are simply taken as real and scientifically explainable (i.e., non-magical), though without any attempt to explain how they actually work. Both Star Trek and Star Wars could be considered "soft" in this sense. But Star Trek, which frequently discussed 20th-century problems like racism and the Cold War in allegorical terms, could also be called "soft" in the "social" sense.

    In contrast, Heinlein's The Moon Is a Harsh Mistress describes in believable and realistic terms the technical possibility of using a rail-gun catapult to launch cargo from the Earth to the Moon, without using "magical" techno-babble. For this reason the novel is often regarded as exemplifying "hard" science fiction. (Of course, Heinlein certainly gets some things quite wrong -- he assumes that photo-realistic CGI video doesn't get invented until around 2075, a time when the Moon already has several cities and a permanent population of 3 or 4 million humans!) On the other hand, to the extent that it discusses libertarian theory and male/female sex roles, TMiaHM is "soft social" sci-fi.

    The en.wikipedia article about "soft science fiction", by the way, gives Orwell's 1984 as an example of "social" sci-fi, and Čapek's R.U.R. as a example of sci-fi that's "soft" in the sense that the robots might as well be magical golems.
    Поясню, что я хотел сказать. Я использовал понятие мягкая научная фантастика в следующем значении:
    Это фантастика, которая основной акцент ставит не на научной достоверности, а на описании различных социальных процессов, характеров людей и т.п., или просто на "историях про космос" ("space opera"). Например, "Обитаемый остров" Стругацких — это история о том, как человек с европейским складом ума боролся против тоталитарного государства. Инопланетные реалии в этой книге просто декорации, они не имеют решающего значения. Хотя Стругацкие пишут про людей будущего, будущее в их книгах играет роль декорации, на самом деле они описывают процессы современного общества.
    Другой пример, Лукин в своих книгах свободно смешивает науку, фэнтези, мистику, сказки и т.п. Некоторые его книги можно отнести к научной фантастике, другие же это что-то вроде русского фэнтези.

    Книга "Роза и Червь", о которой я говорил в самом первом посте, — противоположный пример. Автор ставит задачу описать, как было бы устроено сообщество людей в космосе, если бы в 22-м веке Земля была уничтожена пришельцами. Он описывает все аспекты жизни: технологии, производство, коммуникации, политическое устройство общества, военные конфликты, характеры людей, их привычки, обычаи, отношения и т.п. Подобные книги я называю истинная научная фантастика, в противоположность "мягкой".

    Не уверен, насколько такая классификация совпадает с принятой в английском языке.

Similar Threads

  1. Russian Science fiction?
    By GreenLarry in forum Book Reviews
    Replies: 13
    Last Post: May 4th, 2009, 01:07 PM
  2. Russian Interactive Fiction games
    By GrAndrey in forum Getting Started with Russian
    Replies: 3
    Last Post: January 15th, 2008, 12:31 PM
  3. Science fiction terms
    By Knave in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: June 7th, 2007, 02:21 AM
  4. Replies: 2
    Last Post: December 15th, 2006, 05:24 AM
  5. Need help transliterating Russian for America fiction
    By Wyel in forum General Discussion
    Replies: 13
    Last Post: August 23rd, 2006, 10:46 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary