Results 1 to 6 of 6

Thread: My condolences

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    На крыше, в домике рядом с Карлсоном :)
    Posts
    285
    Rep Power
    15

    My condolences

    Last week, a relative of someone I know died. I found it hard to express my sympathy in Russian. That's not something you usually learn. Of course, I told her to "принимать мои соболезнования", but it sounded a bit artificial. Is this correct? What do people usually say?

    When you congratulate someone with his birthday, you usually don't say "я тебя поздравляю с Днём рождения", but simply "с Днём рождения". Is this also possible with condolences? "Мои соболезнования" or something?

    Also, in Dutch it's pretty common to wish someone "strength" (sterkte) after a loved one has passed away. Is this also done in Russia? If so, how?
    "мужчина в самом рассвете сил"

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    16

    Re: My condolences

    Quote Originally Posted by Gollandski Yozh
    When you congratulate someone with his birthday, you usually don't say "я тебя поздравляю с Днём рождения", but simply "с Днём рождения". Is this also possible with condolences? "Мои соболезнования" or something?
    Yes, you are right about "Мои соболезнования". Also:
    Мои глубокие (or глубочайшие) соболезнования
    Знаю о Вашем горе и скорблю (вместе) с Вами
    Разделяю Ваше горе
    Quote Originally Posted by Gollandski Yozh
    Also, in Dutch it's pretty common to wish someone "strength" (sterkte) after a loved one has passed away. Is this also done in Russia? If so, how?
    Yes. We say "Крепитесь".
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    На крыше, в домике рядом с Карлсоном :)
    Posts
    285
    Rep Power
    15
    Thanks. I hope I won't be needing these expressions any time soon, though...
    "мужчина в самом рассвете сил"

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    14
    I've seen and hear people say, "Я поздравляю (тебя) с днём рождения", besides just saying "С днём рождения"
    *Женя*

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Jun 2003
    Posts
    1,607
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Евгения(Женя)
    I've seen and hear people say, "Я поздравляю (тебя) с днём рождения", besides just saying "С днём рождения"
    Those would've been foreigners learning Russian. We never say the full phrase - it may sound pompous and probably even sound sarcastic. It's nearly always с днём рожденья, с днём рожденья, Пух.
    Show yourself - destroy our fears - release your mask

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Melbourne, Australia
    Posts
    229
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by VendingMachine
    Those would've been foreigners learning Russian. We never say the full phrase - it may sound pompous and probably even sound sarcastic. It's nearly always с днём рожденья, с днём рожденья, Пух.
    Well, not exactly... In formal situations, especially when you are greeting someone much older than yourself, full phrase sounds more appropriate.
    Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I

Similar Threads

  1. Condolences to Polish forum members
    By Hanna in forum General Discussion
    Replies: 16
    Last Post: April 26th, 2010, 06:01 PM
  2. Condolences for Families of Beslan Victims
    By BlackMage in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: September 20th, 2004, 09:30 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary