Results 1 to 4 of 4

Thread: Translation of Вифлянцев

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Sep 2003
    Posts
    5
    Rep Power
    11

    Translation of Вифлянцев

    I have a few questions on the russian name Вифлянцев:

    In old Russian documents (1920) I have see it spelt Вифлянцевч. People have said the "ч" is an accent and it was dropped in current russian spelling.

    Is the translation in english alphabet Viflyantsev?

    Some people have said it is a cossack name. Are cossack names different?

    Thanks,

    Ричард Вифлянцев

  2. #2
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    13
    Maybe "Вифлянцевич"?
    Кр. -- сестр. тал.

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Sep 2003
    Posts
    5
    Rep Power
    11
    I do not understand. The "ич" would translate the ending to "-evich". The translated version when my grandfather come to North American translation was "-off".

    What is the difference or meaning behind the endings in the names:

    Such as " -ev, -eff, -ov, -off" rather than "-vich".

    Thanks,

    Richard

  4. #4
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    13
    No, I'm not talking about the patronimic suffix "-vich".

    There is suffix "-ich" (not related to above), which is quite typical for last name of Byelorussian or Polish origin.
    Кр. -- сестр. тал.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary