it's okay, absolutelyQuote:
Originally Posted by Hyoga
Printable View
it's okay, absolutelyQuote:
Originally Posted by Hyoga
Спасибо
And what do you think...
the relationship between man and woman but they're friends,
a man says to her to call him ---ka nickname, like Mashenka,
there's something means special or it happens a lot in the friendship?
Hyoga
"-ka" is used between lovers, relatives, close friends, in a very friendly atmosphere between colleagues sometimes. a girl hardly will be offended if called "-ka" from not a very familiar person, but it's better to refrain.
But it's ok to call so your woman secretary. "Леночка, принеси чаю, пожалуйста". "Анечка, для меня есть новая почта?"
"-ka" doesn't mean love or intimacy in the ordinary sense.
And some people are too shy to call anyone "-ka".
So someone addressing you in such a way would not imply that they were trying to stay a little distant or didn't want to get personal?Quote:
Originally Posted by Indra
It's better to mistake and to choose more formal address than to mistake and to choose too familiar/unceremonious form - if you don't feel the difference between Mashka and Mashenka, Maria will be the best of optionsQuote:
Originally Posted by basurero
Addressing someone "Вы" is much more likely (and a better way!) trying to stay distant, than calling you full name. Because "Sergei" can be diminished to friendly "Serega" (Серёга) which is permitted only between pretty close friends.Quote:
Originally Posted by basurero
P.S. Although it may sound jokingly between friends, I often address my buddies "Вы, Александр, сделали нечто ужасное". It sounds cool.
whoa it's surprising that calling someone just adding -ka gets you Russians shy!Quote:
Originally Posted by Vincent Tailors
I understand well that -ka nickname is used frequently and usually even between man and woman...
And can I recognize you basically call friends/familiar people with those nicknames originated from the basic name? *except for the unique nicknames, etc. given by your frineds jokingly
I'm not sure you may call that a nickname. It's just one of the many forms every russian name has. And yes, we basicaly call each other by names. :) The convinience is you can chose the form of name that suits the situation the best.Quote:
Originally Posted by Hyoga
Yeah, these are usually called "dimunuatives" in English -- a "shortened" form of an actual name. I think that Russian distinguishes between it as well: уменьшительный vs. кличка. A nickname is usually something that's just attributed by one's friends/family that describes some trait they have. So maybe you have a guy named Mikhail, who's called Misha as his diminuative, but maybe his soccer buddies call him something like "shorty" (b/c he's not tall) or "rabbit" (b/c he's fast/has big ears/looks like Bugs Bunny/whatever).Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Ehmmmmm, not shy, but calling -ka between men surely causes suspicions about their homosexuality. Between girls it's always ok, between men and women it depends on situation. Khm... I call -ka all my female friends and they seem to be pleased. ;) And many of them call me "Vitalichka" (-ka from Vitaliy) though we're not lovers. I do say calling -ka not always means love and all. Just close relationship.Quote:
whoa it's surprising that calling someone just adding -ka gets you Russians shy!
As I understand your language, you basically add -kun and -chan to men and women names to show some formality. Names without them are permitted between close friends. I think the same with -ka, but -ka is also caressing thing, not just a sign of friendship.
Yeah, they're not nicknames actually. Just a familiar "branch" of naming.Quote:
And can I recognize you basically call friends/familiar people with those nicknames originated from the basic name?