It seems you are already past the age of 1, eh?Quote:
Originally Posted by basurero
And what is that supposed to mean? :P
Also I think "Мне уже как будто бы исполнился год." sounds much better.
Printable View
It seems you are already past the age of 1, eh?Quote:
Originally Posted by basurero
And what is that supposed to mean? :P
Also I think "Мне уже как будто бы исполнился год." sounds much better.
Лол, упс. :Д
Мне уже как будто бы прошел год с тех пор, как....
Лучше ли это?
:)
"Уже как будто бы прошел год с тех пор, как я...."Quote:
Originally Posted by basurero
Недавно стал снова учиться играть на своей шестиструнной гитаре.Quote:
Originally Posted by Vadim84
compare:
1. Переучиваться с семиструнной на шестиструнную гитару. (с трехколесного на двухколесный велосипед)
2. Снова (опять) учится играть после многолетнего перерыва.
That sentence is too Russified... I know the Russian equivalent is мне кажется, but "it seems you..." is not a good English equivalent.Quote:
Originally Posted by Vadim84
better: I believe you are already past the age of 1
or: It seems to me that you are a little older than 1 (same ironic sense)
or: I have a feeling that you are already past the age of 1
Thanks, Vinnie :DQuote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
And what about "You seem to be already past the age of 1"? Does this phrase also suck?
It sucks less, but there is still some sign of suckage. :wink: It is too verbose, you could have said it much simpler:
You seem to be older than 1
It depends on the context, and desired tone.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie