"Какая" is added for emphasis, so it can be translated as "What a young girl I was!" or maybe "How young I was!" (can you say that in English?)Originally Posted by tohca
Здравствуйте Оля, и спaсибо за вашу помощь.Yes, Генина мать is ok, but "мать Гены" sounds a little bit better.I notice you corrected this part in green. Does it mean, my original answer Генина мать, is also acceptable, but not so good in this case?
Green goes for (at least here, at Massterrussian ) stylistic corrections, and red is for grammar, spelling and punctuation mistakes.