Quote Originally Posted by tohca
What about the last line, is it какая я была молодая? When I was young.
"Какая" is added for emphasis, so it can be translated as "What a young girl I was!" or maybe "How young I was!" (can you say that in English?)
Здравствуйте Оля, и спaсибо за вашу помощь.
I notice you corrected this part in green. Does it mean, my original answer Генина мать, is also acceptable, but not so good in this case?
Yes, Генина мать is ok, but "мать Гены" sounds a little bit better.
Green goes for (at least here, at Massterrussian ) stylistic corrections, and red is for grammar, spelling and punctuation mistakes.