Results 1 to 8 of 8
Like Tree4Likes
  • 1 Post By
  • 1 Post By
  • 1 Post By maxmixiv
  • 1 Post By it-ogo

Thread: Лёгкий Вопрос

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by impulse View Post
    Добрый день. Сегодня я, как обычно, занимаюсь русским языком, и у меня вопрос. Я часто пытаюсь то, что заучивать русские слова каждый день, а на следующий день пытаюсь их вспоминать. Заучивать слова я пытаюсь разными методами. Читаю, смотрю русский канал по телевизору, пишу текст на русском языке (как тот, что вы сейчас читаете), и так далее. И мой вопрос: какой метод вы используете, чтобы заучивать новые слова? Нравится ли вам метод двусторонних карточек (с одной стороны - слово на русском языке/ на обороте - перевод на ваш родной язык, или другой метод?) Спасибо за ответ. (Сколько ошибок есть в этом тексте?). Спасибо за внимание.
    Я, когда учил языки, просто выписывал на бумаге пары слово-перевод столбиками, и регулярно перечитывал эти записи, закрыв чем-нибудь ту, или иную сторону. По ходу заучивания придумывал какие-то мнемонические зацепки. А с карточками слишком много возни. Слов надо знать много, карточек не напасешься.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  2. #2
    Почтенный гражданин impulse's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    394
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Добрый день. Сегодня я, как обычно, занимаюсь русским языком, и у меня вопрос. Я часто пытаюсь то, что заучивать русские слова каждый день, а на следующий день пытаюсь их вспоминать. Заучивать слова я пытаюсь разными методами. Читаю, смотрю русский канал по телевизору, пишу текст на русском языке (как тот, что вы сейчас читаете), и так далее. И мой вопрос: какой метод вы используете, чтобы заучивать новые слова? Нравится ли вам метод двусторонних карточек (с одной стороны - слово на русском языке/ на обороте - перевод на ваш родной язык, или другой метод?) Спасибо за ответ. (Сколько ошибок есть в этом тексте?). Спасибо за внимание.
    Thanks for your answer....In this part of the correction "Читаю, смотрю русский канал по телевизору, пишу текст на русском языке (как тот, что вы сейчас читаете), и так далее." you used the declined forms of the verbs. And I used the infinitive forms because I wanted to give the meaning like "to read, to watch russian canal on television, and so on" and wrote "прочитать слова, смотреть русский канал по телевизару, писать текст на русском языке " It is not possible?

    And It seems like I mix the usage of чтобы and то, что. What are the things that I must consider about their usaga?
    Иди и учи русский!

  3. #3
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    29
    "Читаю, пишу, смотрю" decline because you don't have "пытаться"/"стараться" in this sentence anymore.
    Infinitive will be Ok, but the sentence should be impersonal. So
    Заучить слово, я пытаюсь разный метод. Как, прочитать слова, смотреть русский канал по телевизару, писать текст
    could be rewritten as one sentence:
    Чтобы выучить слово, существуют различные методы, такие как: читать слова, смотреть русский канал по телевизору, ... И я применяю их все (=все эти методы).
    or
    Для пополнения своего словарного запаса я пытаюсь:
    - читать тексты, в которых встречаются незнакомые слова,
    - смотреть русский канал по телевизору,
    - писать предложения, содержащие незнакомые слова.
    В общем, использую все известные мне методы.
    impulse likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  4. #4
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by impulse View Post
    Thanks for your answer....In this part of the correction "Читаю, смотрю русский канал по телевизору, пишу текст на русском языке (как тот, что вы сейчас читаете), и так далее." you used the declined forms of the verbs. And I used the infinitive forms because I wanted to give the meaning like "to read, to watch russian canal on television, and so on" and wrote "прочитать слова, смотреть русский канал по телевизару, писать текст на русском языке " It is not possible?

    And It seems like I mix the usage of чтобы and то, что. What are the things that I must consider about their usaga?
    Yes, you can say " [Пытаюсь] читать, смотреть, писать... It is the same as "I try to learn by reading, watching, writing..." vs "I try to learn by trying to read, to watch, to write..." I just preferred the first variant, it seems more logical to me.

    ...you already got good explanations.
    impulse likes this.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

Similar Threads

  1. вопрос
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: September 16th, 2008, 01:58 PM
  2. вопрос
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 30
    Last Post: September 24th, 2007, 04:47 PM
  3. Вопрос
    By Dimitri in forum French
    Replies: 3
    Last Post: May 27th, 2006, 11:17 PM
  4. вопрос
    By saibot in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: November 23rd, 2005, 03:00 AM
  5. вопрос
    By begemot in forum Говорим по-русски
    Replies: 3
    Last Post: February 28th, 2004, 06:49 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary