Results 1 to 11 of 11

Thread: Поехать на лифт

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Поехать на лифт

    Это уже было?

    http://www.kummolovo.ru/lift.jpg
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Все на MR.com учить русский!
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    286
    Rep Power
    12

    Хмм, а что собственно подразумевается вторым пунктом? Патерностер?

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    По-моему, второй пункт означает, что нельзя двигаться по эскалатору (у которого и находится эта надпись) в направлении противоположном ходу эскалатора. Кажется, в похожей формулировке об этом сообщают в Московском метро.
    Я так думаю.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    286
    Rep Power
    12
    Блииин. До меня не дошло, что это вообще эскалатор. Всё "лифт" да "лифт". Я еще думал, какая там нафиг лестница..

    Лучше б тогда картинками нарисовали.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    «Дети, милые, не играйте лифтом!»

    Я бы это повесил у себя в подъезде!

    +100
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  7. #7
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20
    Текст перевели те же переводчики, которые переводят китайские инструкции на английский! По крайней мере, правописание, синтакскс, и грамматика мне кажутся знакомыми! Представьте себе как хорошо свободно владеть несколькими языками. And just what are those митиюбки anyway, could not find the word in my dictionary?? (JK,JK!)

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by chaika
    Текст перевели те же переводчики, которые переводят китайские инструкции на английский! По крайней мере, правописание, синтаксис_ и грамматика мне кажутся знакомыми! Представьте себе, как хорошо свободно владеть несколькими языками. And just what are those митиюбки anyway, could not find the word in my dictionary?? (JK,JK!)
    It should be мини-юбка (miniskirt).
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #9
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20
    Так, в русском нельзя писать
    А, Б, и В
    а надо
    А, Б и В?

    В английской грамматике, Strunk & White, напр., предпочитается употреблять запятую перед последним пунктом списка. А в русской нет?

    Это потому, что можно думать о
    А, Б и В
    как о двух единицах, тогда как
    А, Б, и В
    явно относится к трём единицам.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by chaika
    Так, в русском нельзя писать
    А, Б, и В
    а надо
    А, Б и В?
    Да.

    Quote Originally Posted by chaika
    В английской грамматике_ Strunk & White, напр., предпочитает_ употреблять запятую перед последним пунктом списка. А в русской нет?
    В русском можно написать:
    1) У нас в кафе есть пиво, кофе и сигареты.
    2) У нас в кафе есть пиво, кофе, сигареты.
    3) У нас в кафе есть и пиво, и кофе, и сигареты.

    В каждом случае будет немножко разный смысл.

    Quote Originally Posted by chaika
    Это потому, что можно думать о
    А, Б и В
    как о двух единицах, тогда как
    А, Б, и В
    явно относится к трём единицам.
    Ммм.. Я не поняла.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Оля, для английского языка это значит, что в первом случае Б и В рассматриваются целокупно.

    Например, These umbrellas belong to John, Kate and Michael. То есть мы можем предположить, что тут всего два зонтика. Один принадлежит Джону, второй Кейт с Майклом. Но если мы поставим запятую перед «and», то очевидно, что у Кейт и Майкла разные зонтики.

    (Хм, мне кажется, что мы можем выражать одни и те же смыслы: предлог с для отсутствия запятой в английском и предлог и при наличии запятой).

    Английская пунктуация всегда тяготеет к вычленению смысла, тогда как русская — больше отмечает интонацию.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary