Вероятно, он (Throbert McGee) не понял.
Бабокач = баба + качок (woman + body-builder)
Футбол = ногомяч![]()
You're right, Paul -- I didn't understand the joke in it-ogo's photo! So "Babochka" + "Boccaccio" was the only joke I could think of... (And I hadn't seen it-ogo's post yet when I posted that.)
PS. And, by the way, I tend to be an obsessive fan of the Alice books -- so anything and everything will remind me of some scene or other from the stories.
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Help Kickstart World War III!
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Семь бед, один Reset
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
If I remember, this clip came immediately after Homer saw this stand-up comic on TV (couldn't find a better version on YouTube -- sorry about the low quality):
Presumably, after the "black drivers and white drivers" joke, the guy continued with "And what's up with those little tiny bags of pretzels they give you on airplanes? Am I right, people?" -- followed by "See, women are different than men..."
Семь бед, один Reset
40 Maps That Will Help You Make Sense of the World
10. Global Internet Usage Based on Time of Day
![]()
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
I really liked this one:
Chinese Map Of Europe, Literally Translated
You can find a more detailed explanation by the map's creator here. Basically, the Chinese try to find characters that correspond phonetically with the foreign country's name -- but Chinese characters aren't "lexically neutral", and represent both sounds and concepts.
For example, "Ireland" becomes phonetically ai er lan, which is written 爱尔兰 -- and these characters literally mean "любите вашу орхидею"!
PS The map doesn't have a "funny" name for Russia, but from Google, it appears that the official Chinese name for "Russia" is luó sī, which could possibly be translated as сетка внезапно. But another traditional name for Russia is hu guo, meaning голодная земля.
Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Heh! An international favorite. Here's an antique version in English:
Sometimes, it's called a "mule barometer" or simply a "rope barometer" (without the picture of an ослик/мул). I remember that when I was a kid in the Boy Scouts, a weather-predictor of this type was a popular "arts and crafts" project. (I'm not sure how to say that in Russian -- maybe кустарное изделия?)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |