Thanks very much, Soft sign! I've corrected my glossary for the post.
By the way, after thinking about it: the pun with вешать simply doesn't work in English, but one could make an analogous joke: "Dear Mom and Dad, yesterday I learned how to use a digital camera, and today I shot all my friends while they were eating dinner."
Also, as some of you may know: TRADITIONALLY, the verb "to hang" was irregular (hang, hung, have hung) in contexts like "вешать цветочный горшок с потолка", but was regular (hang, hanged, have hanged) when it means казнить кого-н. повешением.
And in slang, if you say "He is hung," it's understood to mean "His thing hangs low" -- in other words, "У него член висит до пола". But nowadays, there is a tendency to ignore this distinction, and to use the IRREGULAR past/passive "hung" in all contexts. (More often, there's a tendency for the irregular forms to disappear in favor of regular forms -- for instance, "dreamed" is now much more common than "dreamt." But in this case, the regular "hanged" is disappearing, except in well-educated speech.)
Which leads to the following classic joke from the movie Blazing Saddles, in which the black hero is sentenced to be hanged (after he hits a white racist cowboy with a shovel), but then receives a pardon at the last moment, and is reunited with his friends:
"Bart! Oh, Bart, man, you's alive! Nigga, they told us you was HUNG!"
"Well, I don't like to brag, but they're right..."