Ладно, я ценю прояснение ....но надеюсь что вы нравитесь клип!
Ладно, я ценю прояснение ....но надеюсь что вы нравитесь клип!
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
The phrase is grammatically correct, but it’s strange a bit.
Id would be better to say something like «Спасибо за прояснение».
If you want to say ‘X likes Y’ using the verb «нравиться», then ‘Y’ should be the subject of the sentence (thus it should be in nominative case and the verb person should match the person of ‘Y’) and ‘X’ should be put in dative.
The correct phrase is «…но надеюсь, что вам нравится клип», or «…но надеюсь, что вам понравился клип».
(Sorry for my terrible English!)
Please correct my English
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |