Когда говорят "жесть", то подразумевают "это жёстко", а не жесть, из которой делают вёдра и водосточные трубы. В переводе будет что-то типа "that is tough (or rough)". Я всё никак не разберусь, чем отличается "тоугх" от "роугх".
Когда говорят "жесть", то подразумевают "это жёстко", а не жесть, из которой делают вёдра и водосточные трубы. В переводе будет что-то типа "that is tough (or rough)". Я всё никак не разберусь, чем отличается "тоугх" от "роугх".
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |