Знание русского языка невозможно без принятия самой сути бытия, самобытности народа и его жизни, культуры, истории. Нужно СТАТЬ РУССКИМ (не гражданство, а духовность) для понимания и глубокого осмысления языка в полном объеме, нужно думать на этом языке. А для того чтоб сказать: матрйёёшка, горбочьйов, мафийа, КГБ много ума не нужно. Это и "обезьяна" сможет сказать, если подучить ее.
Или вот еще такое объяснение неудобоваримости русского языка для иностранца (на мой взгляд, как носителя русского языка, это более правильное).
В английском языке (насколько я помню курс школы с углубленным изучением языков), да и в других то же, предложение строится определенным образом (Give me a red book from the table), и при изменение положения слов предложение (Give book from me the table a red, Give the table a red book from me ) начинает терять свой смысл. В русском же языке смысл предложения от этого чаще всего не меняется (Дай мне красную книгу со стола; Со стола дай мне красную книгу; Красную со стола книгу мне дай; Дай красную со стола книгу мне, и т.д. и т.п.), да меняется стиль текста, но не смысл. Можно даже сказать: - дай э-э-э-э, вон м-м-м-м (щелкать пальцами), эту, ту ,что это, вон там...
И.... ЗНАЮЩИЙ (я не говорю Русский, Украинец, Англичанин или Араб и т.д., имею ввиду, тот кто думает по русски, живет этим, это может быть кто угодно по национальности) поймет, даст то, что нужно. В этом вся суть изучения языка.
Вот по теме нашел в интернете - не мое сочинительство, но полностью с этим согласен.
Трудность русского языка:
Перед нами стол. На столе стакан и вилка.
Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит.
Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду.
Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику "вертикальный–горизонталь ный", то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
А дальше рассуждение по теме...
Вот говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное — оно лежит.
Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании.
Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит.
Чудеса.
Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе.
Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость).
Но вот возьмем еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать.
Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро.
«Русские – вы сумасшедшие!» — скажет француз и закинет в вас учебником.
Или вот еще такое объяснение неудобоваримости русского языка для иностранца (на мой взгляд как носителя русского языка так же логично как и все вышеописанное), то же найдено на просторах интернета, точнее рунета (российский части интернета):
Задело - за дело
И дико мне - иди ко мне
Мы же на ты - мы женаты
Те же ребенок - ты жеребенок
Несу разные вещи - несуразные вещи
Ему же не надо будет - ему жена добудет
Надо ждать - надо ж дать.
М-да.... В общем чтобы знать язык в совершенстве нужно стать носителем изучаемого языка, в противном случае будет просто идеальное произношение и грамматика без понимания.
Парадокс - не правда ли? Хотя....первое, что в голову пришло: у нас - успел на поезд, а англичане его "ловят" - Catch the train.
И так во всем.
Надеюсь никого не обидел своими высказываниями. Если обидел - прошу прощения.



7Likes
LinkBack URL
About LinkBacks




Reply With Quote
