This is complex stuff. In general, when you see those "would" phrases, try to get rid of them in the English sentence before you even start translating. Subjunctive is often idiomatic and works differently in the two languages.Originally Posted by Barbara
I think you have. The description of this forum says "Here you can practice to read and type in Russian." So do it!Originally Posted by Barbara
Я думаю, что можно сказать "я попробую исправиться". Не спорю, что вариант предложенный Правитом (again, what is the proper Russian transliteration of your name?) безупречен и выражает мысль наиточнейшим образом.Originally Posted by Pravit
"Её сварливые рыцыри убьют любого, кто дерзнёт войти в сад." В русском условность часто выражается с помощью будущего времени. Just like "Her knights will kill anyone who dares to (would) enter the garden."Originally Posted by Pravit