Results 1 to 7 of 7

Thread: Русские документальные фильмы с русскими субтитрами.

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2017
    Posts
    38
    Rep Power
    1

    Question Русские документальные фильмы с русскими субтитрами.

    Привет,

    Мне нужен русский веб-сайт, который предоставляет российские документальные фильмы с русскими субтитрами.

    Заранее большое спасибо.

  2. #2
    dic
    dic is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    176
    Rep Power
    5
    Берлиоз говорил, а сам в это время думал: "Но, все-таки, кто же он такой? И почему так хорошо говорит по-русски?"

    Гении и злодеи /

    Сайт с русскими субтитрами я не нашел. Можно искать эти фильмы на youtube, там могут быть субтитры, но лучше их не использовать, так как перевод отвратительный.


  3. #3
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,170
    Rep Power
    27
    Русский сайт с субтитрами скорее всего и не получится найти. У нас как-то не принято субтитры делать.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2017
    Posts
    38
    Rep Power
    1
    Quote Originally Posted by dic View Post
    Берлиоз говорил, а сам в это время думал: "Но, все-таки, кто же он такой? И почему так хорошо говорит по-русски?"

    Гении и злодеи /

    Сайт с русскими субтитрами я не нашел. Можно искать эти фильмы на youtube, там могут быть субтитры, но лучше их не использовать, так как перевод отвратительный.

    Большое спасибо за ваш ответ.

    Я знаю, что субтитры могут быть отвратительными, когда языковой фильм отличается от языка субтитров.

    Тем не менее, они полезны, когда они являются языком кино и языком subtiltles является одним и тем же.

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2017
    Posts
    38
    Rep Power
    1
    Quote Originally Posted by iCake View Post
    Русский сайт с субтитрами скорее всего и не получится найти. У нас как-то не принято субтитры делать.
    Большое спасибо за ваш ответ.

    Я думаю, что они очень полезны, особенно для новичков (A1, A2 уровни), когда фильм и субтитры имеют один и тот же язык.

  6. #6
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,170
    Rep Power
    27
    Quote Originally Posted by chahoub View Post
    Большое спасибо за ваш ответ.

    Я думаю, что они очень полезны, особенно для новичков (A1, A2 уровни), когда фильм и субтитры имеют один и тот же язык.
    По моему мнению субтитры - это палка о двух концах. Всегда можно попасть в эдакую ловушку, когда ты перестаёшь слушать и начинаешь читать. Самое плохое, что ты скорее всего в этой ловушке и окажешься, уж очень наш мозг любит опираться на то, что знакомо, а поэтому и проще, и "take an easy way out". Я лично никогда не порекомендовал бы чрезмерное "налегание" на субтитры, лучше уж что-то прослушать, но при этом действительно слушать. Субтитры хороши только лишь для того, чтобы понять, что говорится после нескольких неудачных попыток "аутентичного" прослушивания. А новичкам лучше уж в такие дебри и не лезть, пусть слушают специально подготовленные для них материалы.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  7. #7
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2017
    Posts
    38
    Rep Power
    1
    Quote Originally Posted by iCake View Post
    По моему мнению субтитры - это палка о двух концах. Всегда можно попасть в эдакую ловушку, когда ты перестаёшь слушать и начинаешь читать. Самое плохое, что ты скорее всего в этой ловушке и окажешься, уж очень наш мозг любит опираться на то, что знакомо, а поэтому и проще, и "take an easy way out". Я лично никогда не порекомендовал бы чрезмерное "налегание" на субтитры, лучше уж что-то прослушать, но при этом действительно слушать. Субтитры хороши только лишь для того, чтобы понять, что говорится после нескольких неудачных попыток "аутентичного" прослушивания. А новичкам лучше уж в такие дебри и не лезть, пусть слушают специально подготовленные для них материалы.
    Да ты прав.
    Но необходимо учитывать, что субтитры могут помочь новичкам на русском языке знать написание слов, по крайней мере, при условии, что они не будут излишне чрезмерными.
    Еще раз спасибо

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: February 22nd, 2014, 10:33 PM
  2. Replies: 28
    Last Post: May 31st, 2013, 05:48 PM
  3. Replies: 5
    Last Post: January 4th, 2013, 03:23 PM
  4. Русские фильмы
    By sperk in forum Russian Movies
    Replies: 69
    Last Post: December 7th, 2007, 08:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary