Results 1 to 14 of 14
Like Tree1Likes
  • 1 Post By Aurelian

Thread: Помогания по-английски

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    222
    Rep Power
    5

    Помогания по-английски

    Everyone has been so helpful with introducing me to Russian. Let me know if I can help anyone with their English. I’m not a teacher, but I’ll help if I can.

    Спасибо болшой всем за то, что вы мне полезно представите русского язык. Пуст меня знать эсли можно я вам помочь с английскиим языком. Я не учителя, но я буду помогать как можно

    Кевин

  2. #2
    Новичок
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    5
    Rep Power
    5
    Quote Originally Posted by kgcole View Post
    Everyone has been so helpful with introducing me to Russian. Let me know if I can help anyone with their English. I’m not a teacher, but I’ll help if I can.

    Спасибо болшой всем за то, что вы мне полезно представите русского язык. Пуст меня знать эсли можно я вам помочь с английскиим языком. Я не учителя, но я буду помогать как можно

    Кевин
    Большое спасибо всем за то, что так помогли мне с изучением русского языка. Дайте мне знать, если я могу вам помочь с русским языком. Я не учитель, но буду помогать по мере своих возможностей.

    Introduce - представить, познакомить. Нельзя представить язык, но можно познакомить с русским языком. В вашем случае, мне кажется лучше сказать: помогли с изучением))) К сожалению, сочетаемость слов в языках разная.

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    5
    Rep Power
    5
    By the way, it's better to say "помощь с английским языком". I understand what you want to say, it's just not grammatically correct.

  4. #4
    Почётный участник Aurelian's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    138
    Rep Power
    7
    What kinds of mistakes often commit Russian speakers at English speakers point of view?
    What philosophical principles I ought to confess (or abandon) in order to comprehend English language ideology?

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    222
    Rep Power
    5
    Anechka15- - thanks for the clarification on прдставить and познакомить. It's very useful to know.

    Aurelian - - After being introduced to many of these nuances in Russian, I realize how much is implied in the English language. I must admit I'm amazed at my lack of ability to emulate a reasonable facimile of Russian language

  6. #6
    Почётный участник Aurelian's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    138
    Rep Power
    7
    Вот такой вопрос: я на слух не вижу разницы в словах turtle & total, sheet & shit, dead & dad; англоговорящие как воспринимают эту разницу в произношении: большая, незначительная или едва уловимая? Да, транскрипция у слов разная, но звучит же одинаково. Англоговорящие умудряются произносить слова так, что я не могу точно сказать что это было: "тапи" или "капи". Я слышу "сэки", а другие говорят что это было "бэки". Я уже знаю что такое "чикдысА" - это check this out, "лАщя" - это last year, но ещё не знаю что такое "нИджя".

    Я десять лет искал песню, в которой, как мне казалось, были слова "get up the music", а оказалось, что это "pick up the pieses". В одном фильме я слышал, как один мужик произнёс "he was eaten by gods" - ну что ж, бывает (bonnet appetituex как говорят французы). А через несколько лет я смотрел уже с субтитрами и прочитал "he was beaten by guards". Data sheet, я переводил как "несущественная информация" - дерьмо, которое можно не читать. А FAQ назвали так, чтобы было похоже на "fuck you" - специальный раздел для тех, кто задаёт тупые вопросы.
    Valda likes this.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    222
    Rep Power
    5
    Quote Originally Posted by Aurelian View Post
    Вот такой вопрос: я на слух не вижу разницы в словах turtle & total, sheet & shit, dead & dad; англоговорящие как воспринимают эту разницу в произношении: большая, незначительная или едва уловимая? Да, транскрипция у слов разная, но звучит же одинаково. Англоговорящие умудряются произносить слова так, что я не могу точно сказать что это было: "тапи" или "капи". Я слышу "сэки", а другие говорят что это было "бэки". Я уже знаю что такое "чикдысА" - это check this out, "лАщя" - это last year, но ещё не знаю что такое "нИджя".

    Я десять лет искал песню в которой, как мне казалось, были слова "get up the music", а оказалось что это "pick up the pieses". В одном фильме я слышал как один мужик произнёс "he was eaten by gods" - ну что ж, бывает (bonnet appetituex как говорят французы). А через несколько лет я смотрел уже с субтитрами и прочитал "he was beaten by guards". Data sheet, я переводил как "несущественная информация" - дерьмо, которое можно не читать. А FAQ назвали так, чтобы было похоже на "fuck you" - специальный раздел для тех, кто задаёт тупые вопросы.
    Ha ha….you’re too funny, Aurelian Well, as you probably know, the longer you speak and hear English, the easier it will be for you to distinguish the sounds and understand the spellings. Your definition of FAQ is probably true, or closer to the truth than most would like…lol. I stand by my original assessment of you….you’re a rebel…lol

  8. #8
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    I can't hear difference between horse and whores

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    222
    Rep Power
    5
    Quote Originally Posted by Doomer View Post
    I can't hear difference between horse and whores
    Yes, I do believe I can see how that would be unfortunate...lol

  10. #10
    Старший оракул Seraph's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    782
    Rep Power
    14
    unvoiced/voiced s. voiced s ≈ z

    Voiced (~z) <=> Unvoiced (s)
    cars bars stars Mars <=> parse farce
    airs heirs pairs
    oars bores chores gores cores pours pores <=> horse Morse gorse hoarse course
    hers burrs furze <=> purse hearse immerse converse reverse
    hears leers fears <=> pierce fierce

  11. #11
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    36
    но ещё не знаю что такое "нИджя".
    This must be "need you" -- as in, "I need you so bad, baby!"

    Note also: толджа ("told you"), гатча ("got you"), диджа ("did you"), and уайджа ("why did you?"), among other examples.

    In Baltimore (where my mother was born), people will ask: Джит лан чет? ("Did you eat lunch yet?"). To which one can answer: Ноу, джу? ("No, did you?") -- there's a famous comedy where a Jewish character is speaking to a person with a "Baltimore accent" and takes offense -- he hears it as "No Jew"!

    But in other parts of the US, people would be more likely to pronounce "Did you eat?" as Диджа ит? (with three distinct syllables), not Джит?

  12. #12
    Почётный участник Aurelian's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    138
    Rep Power
    7
    Rob, спасибо огромное. Вы предоставили очень интересную информацию в очень удобном формате. Я когда был маленьким, никогда не понимал этих тупых детских песенок: "Влисура дилась ёлочка" и "Пустьбигутни уклюжи, пишихо ды палюжи, а рика паасфаль турекой". И главное спрашивал их как людей, что такое влисура? Все только отмахивались.

  13. #13
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,292
    Rep Power
    10
    Data sheet, я переводил как "несущественная информация" - дерьмо, которое можно не читать. А FAQ назвали так, чтобы было похоже на "fuck you" - специальный раздел для тех, кто задаёт тупые вопросы.
    Perhaps the two funniest lines I ever read on the forum so far.
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  14. #14
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,541
    Rep Power
    24
    "Карина тоже ждёт увольво итаёт "
    "Индираганди"
    "Each your bathing suit" (вместо "If she begged you to" !)
    ....
    Список бесконечен.
    Аналогичные беды у меня: разыскиваю тексты русских песен, так как не могу разобрать, что они там поют.
    Понятно, что у меня шансов понять английскую речь, даже очень чёткую - нет.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Similar Threads

  1. Можно сказать так по-Английски?
    By shmshm in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 27
    Last Post: June 27th, 2010, 04:28 PM
  2. Я говорю по-английски...
    By Tate in forum Translate This!
    Replies: 27
    Last Post: March 12th, 2005, 06:47 PM
  3. Я говорю по-английски...
    By Tate in forum General Discussion
    Replies: 1
    Last Post: March 5th, 2005, 06:41 PM
  4. LINUX по-английски
    By salaga in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 1
    Last Post: February 20th, 2005, 12:25 PM
  5. Покататься на тарзанке по-английски
    By Pistazie in forum Говорим по-русски
    Replies: 8
    Last Post: February 14th, 2005, 08:39 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary