Я тоже. :) :oops:Quote:
Originally Posted by Lampada
Printable View
Я тоже. :) :oops:Quote:
Originally Posted by Lampada
I don't know what implore means, but that's cos I am stupid.
Interestingly, everyone has glossed over the question of where the stress falls on по-моему and по-твоему.
It does not fall in the usual place, but on the o if my memory serves me, in both instances. I have no idea why. Maybe a native spkr can come up with smth.
умолять - even good ole Lingvo says: entreat, beg, implore; supplicate (for); beseech
Take your pick. Although "beseech" is a far stretch, takes me back to when I was a kid in the 17th century.... ah, the good ole days.
По-моему - in my opinionQuote:
Originally Posted by chaika
по-твоему - in your opinion
may I ask what Lora's Dialogue is??
I thought that for asking question you could only useQuote:
Originally Posted by scotcher
задавать // задать
вопрос
+ Dative (to someone)
спрашивать/ спросить is also correct. Languages usually have several ways to express the same thought.Quote:
Originally Posted by Mordan
What about this one?Quote:
Originally Posted by TATY
я тебя очень прошу! = I'm begging you!