Quote Originally Posted by Боб Уайтман
Quote Originally Posted by snorkyller
Quote Originally Posted by TATY
Юго - You-go
Уго - ou-go <---- I think this is the closest you can get to the French.
You're right...
So I would write it "Уго".

Thank you
However, there are some common conventional principles of transliteration between any two languages. Unfortunately, those principles do not always follow pronunciation nuances, but anyway we just have to accept them as they are.

So far, the rules of transliterating French into Russian dictate that French U is reproduced via Russian Ю, not У. Hence, Hugo -> Юго. (Гюго is a historical tradition of writing Victor Hugo's name).
If you read the thread you will see that we've already discussed proper transliteration. But the guy wants to write his name how it sounds. And that is Уго.