Well, I just want to give my two cents on this. ^^

Most English people study Spanish right? And, when I remember ( ) I'll say a word that has the sound I'm talking about. But since it's so close to Portuguese, I'm sure there must be a close alike sound.

So, I'd say the letter X is like "rh". But there's the problem of English people not being able to make "proper" Rs... This one is made at the beginning of the throat and is very slightly rolled, all together with the H sound... It becomes the X I've heard Russians speak.

If anyone knows Portuguese... it's like the "r" in "rato" (mouse).

That's why I hate it that there are no proper Russian textbooks in Portuguese. It's annoying to see the transliterations in English and the explanations of the pronunciation that look so off from the real ones, when in Portuguese the real sounds can be easily found...

Should make a protest to... someone... to make Portugal have more language books. :P They are extremely rare here, and almost always, just phrase books.

Hope this has helped anyone (most probably not).