I'm not exactly sure if I have any singular, good question behind this post; I just want to open some sort of discussion on the topic of how certain daily events, or even life events, can affect speech. Naturally, most, if not all of these, when speaking my native language English, have an entirely unnoticeable effect on my intelligibility, naturally, however when speaking Russian (very particularly, when trying to roll an эр well), I find certain things make the conditions in my mouth more... difficult.
-Drinking milky beverages, like some coffees. Somewhat similarly, eating very highly fatty foods, I think, has an equivilant... "clogging" effect; making эр's much less sharp [at least for me, but what about natives?], and the act of articulating Russian consonant clusters becomes distinctly blurred and muddled, to the extent that, without the effect, I might be considered "without much accent", whereas with the effect "unmistakably strange and totally a foreigner". ль stands out as a difficult sound to make clearly under this condition (at least, in the flow of a word, and sentence)
-Incredibly tired voice, mainly in the early morning. This doesn't tend to afflict me in any way, except I do have to do some absurd, strong trills to break my tongue back into making Russian r sounds, which I assume, interestingly, natives would not have to do. [Btw, hard ръ is what I'm talking about, soft рь seems utterly unvaryingly straightforward, since I don't try to do any odd, fancy trills on a soft р, just a tap]
-Another interesting food-for-thought is retainers (used to keep teeth straight after the removal of braces). The one I had was designed with an unfortunately placed *hump* from the top teeth to the back of the alveolar ridge, completely changing the shape of my mouth and subsequently the sounds pronounced therefrom. I found, among many things, it completely restricted pronunciation of soft consonants, making them sound... wholly alien, as if produced from a totally different kind of mouth, which they basically were. The hard-soft distinction become impossible to articulate. I just find it interesting that some person designed that retainer with Russian phonology specifically not in mind... I wonder what a Russian orthodontist would give people. English pronunciation was lispy for a day or two before something other than me adapted to the change. An entire section of vowel sounds was cut out, so if I tried to speak a language with more front close vowels, I'd be completely unable to make them. The tongue goes to the normal spot and hits a wall, so the vowel chart is distorted into an inhuman, unrecognizable mess, yet, after time, perhaps listeners could acclimate to such warped speech, unconsciously applying some sort of reverse function to unwind the words back to their normal form.
-Swedish has, to some extent, tones in its words. Once I was pretty sick with a sore throat and had some trouble speaking. English - totally fine, just took effort. But the second I tried to say "riktigt" in Swedish, which, as I understand it, has a high tone on the first
syllable, -- something about trying to roll an r, mixed with a high pitch, close-front vowel-- it felt like I ripped my throat in half. It actually managed to be impressively painful.
Now, I'm sure some amount of these things could be chalked up to my being a learner, rather than relaxed experienced native, but at some point it makes me wonder if, on some insignificant level, some man on the other side of the planet, experiencing a similar effect, is having an ~especially~ more difficult time speaking to the people around him, simply due to his speaking a certain tongue.
It is just interesting to me, that if someone is for example chewing gum, you could theoretically consider them as having a temporary accent, and you could accurately examine, determine, and list out the exact phonological changes their speech undergoes due to gum chewing, AND THEN, if you did the same thing with a different language, you'd get *completely different results*!
How would you say these kinds of states affect your speech as natives or learners? Also, the way such states vary in effects from language to language is interesting; could certain languages be "more robust" against these things or is it entirely based on habitual comfortability in speaking a given language.
Also, on a hardly related note, [unconscious] typos (sort of like finger-based speech impediments) seem to be utterly different when a native speaker types versus a foreigner! One could probably tell to striking accuracy, whether or not a sample of text was written by a native, just by looking at where and what the typos are. This would be incredibly hard to test and probably wildly unreliable, but it brings into question what typos really are inside of a person's brain, almost as if some part of them knows they made a typo but knows it isn't a critical one so it lets it slide. More likely however, it is an exact equivalent to tongue muscle memory, but with fingers, where a mistake commonly made in the patterns of native language typing gets made in the flow of a different language-pattern, so it isn't one that would occur quite as naturally.