I don't like multiletter sounds, such as in 'daughter'. I wonder why should we waste so many letters. It makes people change words' spelling: you - u and so on
Printable View
I don't like multiletter sounds, such as in 'daughter'. I wonder why should we waste so many letters. It makes people change words' spelling: you - u and so on
If you saw the hypothetical English word 'ghoti', how would you pronounce it?
Would it sound the same as 'fish'?
No? What if you took the gh from 'laugh', the o from 'women', and the ti from nation?
Scotcher those are good examples - if English were a phonetic language, then 'laugh' would be 'laaf', 'women' would be 'wimin' and 'nation' would be 'nayshun' -
As you were talking about articles:
Quote:
Originally Posted by Vadim84
why not "in a dictionary"? To me it looks like he is not talking about a particular specific dictionary here.Quote:
Originally Posted by basurero
Maybe he was talking about his favourite dict, wasnt he ? to which he would refer in case of troubleQuote:
Originally Posted by laxxy
Да, вы правы. Оба варианты правильны. Все зависит от контекста. Но я все еще только хотел обратить внимание на то, что здесь артикль нужен.
The артикль - an важная составляющая как the английского языка так и the русского :lol:Quote:
Originally Posted by basurero
АХХХ. Слава Богу, что в русском артиклей нету! Мне приснится кошмар.
В русском языке ЕСТЬ много артиклей :lol: (просто не все их употребляют).Quote:
Originally Posted by basurero
В русском языке только один артикль!Quote:
Originally Posted by Chuvak
Он же - междометие :lol:
Его как раз недавно где-то тут обсуждали... :)
Мля/_ляQuote:
Originally Posted by Оля
Нах
Пох
Нах_ля
Ёптыть
...
заканчивая такими замысловатыми, как
Авот_уй_ля
2. - существительное (потому что обычно следует сразу за артиклем)Quote:
Originally Posted by Ramil
3. - наречие
4. - вопросительное слово
5. - слишком длинное для артикля.
:wink:
В испанском артикли тоже есть, так что тебе должно быть привычно их употребление, а не наоборотQuote:
Originally Posted by basurero
По моему Басуреро - Ново-Зеландец и говорит по-Английски (а не по Испански)Quote:
Originally Posted by Kirill2142
Quote:
Originally Posted by Оля
Даже если так - это в данном случае не важно. В английском артиклей хоть отбавляй :wink:Quote:
Originally Posted by Chuvak
Хотя, вообще-то, их всего два :roll: :)
Угу, а вот в немецком - там побольше будет.Quote:
Originally Posted by Kirill2142
Да тоже два (или три, если kein тоже считать), просто они склоняются.Quote:
Originally Posted by Ramil
Аналог артикля ТИПА в английском языке есть - это like!!!Quote:
Originally Posted by laxxy
Он типа осел = He is like an asshole!!!
Я говорю , что в русском можно употреблять артикли из английского, и.е. зе и а (ан). Типа Он а програмист, Положи это на зе стол анд со он.... гет ит?
Asshole, вообще-то - нечто другое :wink:Quote:
Originally Posted by Chuvak
Thanks for the correction, basurero. It was a silly mistake. Of course the word "dictionary" needs a determiner since it's a countable noun. But I wasn't paying proper attention back then.
Да. Но я изучаю испанский, и я думаю, что тема артиклей в этом языке очень сложна, потому что они не употребляются так же, как в английском. В русском артикли не так важны...Quote:
В испанском артикли тоже есть
Asshole - любое обозначением дурака или неспособного человека (дурак, козел, пентюх, жопа с ручками).Quote:
Originally Posted by Kirill2142
Так что в этом отношении я прав :wink:
осел! Ты - смелый русский хор.
Кстати, насчет русского произношения, я только что осознал, что русский язык коверкает рот. Я, на самом деле, не могу говорить, потому что у меня весьма сильно болеет рот. Вы спросите, почему болеет? Потому что я пытался сказать что-то на русском!
he he.Quote:
Originally Posted by basurero
То же самое могу сказать про английский :lol:
Я, как поговорю по английски, почему-то начинаю "шепелявить" на русском.
Наверно ты имел ввиду что рот БОЛИТ (the mouth hurts or you have a mouthache)Quote:
Originally Posted by basurero
Болеет - имеет другое значение. Я болею (например гриппом), он болеет.
Хотя и "болеет" и "болит" происходят от одного и того-же слова - болеть
To basurero:
You can use "болеет" only for people:
Вася Пупкин сейчас болеет = Vasya Pupkin is ill/sick right now.
When you want to say something aches, you use "болит":
У меня рука болит = My arm/hand aches.
It's two different verbs although they have the same infinitive "болеть":
1) болеть = to be ill/sick
2) болеть = to ache
Вот-вот! :DQuote:
Originally Posted by Alware
What on earth is that supposed to mean? :lol:Quote:
осел! Ты - смелый русский хор.
Just a guess but it sounds like in English,Quote:
Originally Posted by Vadim84
"Asshole too! Smelly Roosky whore!"
I don't know what was meant or in what context. I did not read the whole thread.
Oh, then of course it definitely IS what he meant. I just didn't know that joke.
Я думаю можно придумать нечто вроде блатного русского словаря. Два слова уже есть:Quote:
Originally Posted by DDT
1. Хор - whore
2. Смелый - smelly
(Типа "Какой ты смелый сегодня") :lol:
Если есть идеи и желание - можете продолжить список
:eureka:
шить - sh*t
факт - f*cked
бич - b*tch
Ambiguous phrase: Сейчас ты у меня бич получишь (depends on whether you put 2 commas or not)Quote:
Originally Posted by basurero
А я предпочитаю "День добрый!" - слегка на польский манер (Dzeń dobry).Quote:
Originally Posted by Kirill2142
I really don't know because I just started learning Russian....but for now i'll have to say 2