Results 1 to 11 of 11

Thread: о чем

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,284
    Rep Power
    13

    о чем

    I've heard о чем pronounced о чём and о чем (no ё). Why would you pronounce it like о чем?
    thanks
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    14

    Re: о чем

    о чём is always pronounced with ё.
    However it can be written in both ways, usually ё in not used in the books and newspapers.
    Я так думаю.

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Somewhere on the planet
    Posts
    776
    Rep Power
    9

    Re: о чем

    It would never ever been pronounced this way by any native because in speech it's always "Ё" but in printed stuff our folk sometimes is too lazy to put a couple of dots above
    http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
    God granted me the serenity to accept the things
    I cannot change
    Courage to change the things I can
    And wisdom to know the difference

  4. #4
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,284
    Rep Power
    13

    Re: о чем

    If you download this file, then go to 11:21 and play to 11:50 you can hear what I'm talking about.
    thanks
    http://www.sendspace.com/file/fxeh39
    Кому - нары, кому - Канары.

  5. #5
    Завсегдатай BappaBa's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Нерезиновая
    Posts
    2,115
    Rep Power
    12

    Re: о чем

    sperk говорит о такой, например, фразе: Не о чем беспокоиться.

  6. #6
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    11

    Re: о чем

    Pronouns are modified depending on it's function in the sentence in the same way as nouns.
    In the sentence "Не о чем беспокоиться" pronoun "что" is in the instrumental case "чем".
    In the sentence "О чём?" (This is the full sentence making a question) the pronoun is in the prepositional case.
    In each case there is only one specific pronunciation.

    When You omit the context and use only "о чем" all people think that this is a full sentence, so they say that there is only one pronunciation.
    So Long, and Thanks for All the Fish

  7. #7
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,284
    Rep Power
    13

    Re: о чем

    How are these in the instrumental?

    — О чем же говорить? Не о чем говорить.
    — Вы один только... меня любите, и, кроме вас, не с кем мне поговорить.
    — Не камыш, не кости, а настоящий китовый ус... О чем же нам говорить? Говорить не о чем... Ведь пойдете с ним сегодня гулять?
    Кому - нары, кому - Канары.

  8. #8
    Почётный участник
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    from Russia
    Posts
    119
    Rep Power
    8

    Re: о чем

    Right word is "о чём".
    Letter "ё" in Russian language always stressed! Its a rule.
    In this case, than stress changed to another vowel letter in sentence, you have to change "ё" to "е".

    В русских словах «ё» возможно только под ударением, если же при словоизменении или словообразовании ударение уходит на другой слог, то «ё» заменяется на «е» (мёд — на меду́ — медо́вый, берёт — вы́берет, о чём — не́ о чем (ни о чём)).

  9. #9
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,284
    Rep Power
    13

    Re: о чем

    Quote Originally Posted by Shurick
    Right word is "о чём".
    Letter "ё" in Russian language always stressed! Its a rule.
    In this case, than stress changed to another vowel letter in sentence, you have to change "ё" to "е".

    В русских словах «ё» возможно только под ударением, если же при словоизменении или словообразовании ударение уходит на другой слог, то «ё» заменяется на «е» (мёд — на меду́ — медо́вый, берёт — вы́берет, о чём — не́ о чем (ни о чём)).
    Спасибо
    Кому - нары, кому - Канары.

  10. #10
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    11

    Re: о чем

    I have realized that I was wrong with the instrumental case. Thanks to Shurick, I will fix my Russian.
    Отрицательные местоимения
    К отрицательным местоимениям относятся мест., образованные от вопросительных с помощью приставок ни и не: никто, ничто, ничей, никакой, никоторый (разг.); не'кого, не'чего.

    Склонение отрицательных мест. с компонентами кто и что следует образцу склонения этих вопросительных местоимений)
    у местомений с компонентом кто Винительный п. совпадает с Родительным п.,
    а с компонентом что Винительный п. совпадает с Именительным п.

    Местоимения не'кого и не'чего не имеют формы Именительного п.
    Формы косвенных падежей образуются по образцу склонения местоимений кто и что:
    Родительный: некого, нечего;
    Дательный: некому, нечему;
    Творительный: некем, нечем;
    Предложный: не о ком, не о чем.

    Местоимения никакой и никоторый склоняются по образцу прилагательных твердой разновидности.
    Местоимение ничей - по смешанному склонению: ничья, ничьё; ничьего, ничьей.

    В косвенных падежах отрицательных местомений никто, ничто, некого, нечего, никакой и ничей позиция предлога после отрицания;
    Не для кого стараться; Не с кем дружить; Не о чем поговорить;
    Ни о чём не спрашивай; Ни у какой сестры не был; Ни с каким студентом не встречался; Ни о каких заседаниях речи не было; Ни в чьих домах не бывал.
    I wonder to find that there are words (negative pronouns) which split into parts in Prepositional case and accept the preposition inside the word !!!
    Предложный не о ком, не о чем.
    So Long, and Thanks for All the Fish

  11. #11
    Почётный участник
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    from Russia
    Posts
    119
    Rep Power
    8

    Re: о чем

    Quote Originally Posted by sperk
    — О чём же говорить? Не о чем говорить.
    — Вы один только... меня любите, и, кроме вас, не с кем мне поговорить.
    — Не камыш, не кости, а настоящий китовый ус... О чём же нам говорить? Говорить не о чем... Ведь пойдете с ним сегодня гулять?
    Now good.
    Maybe better to explain this rule that way: than Russians pronounced "не ..." they may mixed up this with "ни ...", and than sense way be lost. Becouse of this, in sentences (or/and in some words... im not sure) "не" stressed, but "ни" not stressed.

    Examples:
    "Никогда' !" - "Не'когда!"
    "Ни за что' !" - "Не' за что!"
    "Ни о чё'м " - "Не' о чем"
    etc

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary