Интересно, что те, кто переводит американские фильмы, тоже не знают, чем отличаются "потерялись" и "заблудились". Очень часто используют "потерялись", когда надо бы "заблудились".
Интересно, что те, кто переводит американские фильмы, тоже не знают, чем отличаются "потерялись" и "заблудились". Очень часто используют "потерялись", когда надо бы "заблудились".
Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
Прямой путь не предлагать!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |