I've not seen this before, but in a grammar book it mentions the demonstrative pronoun Экий. What does it mean, and when (if ever) is it used?
I've not seen this before, but in a grammar book it mentions the demonstrative pronoun Экий. What does it mean, and when (if ever) is it used?
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
"Экий" is used if you'd like to point at something astonishing, surprising (or annoying) or if you'd like to sneer at smth.
"Экий он!" means "so that's him!", "oh, look at him!"
It seems to me, this word is not used very frequently.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Olya is slighly wrong.
Экий дурак! - What a fool!
Экая удача! - What a luck!
Экий (what a ...) ~ Этакий (such a ...)
Экий(Экая/Экое/Экие) What a ....
Send me a PM if you need me.
then whats the difference between Зкий(Зкая, Зкое, Зкие) and Какой(Какая, Какое, Какие)?
Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.
wo yao nan peng you.
The correct letter is Э not ЗOriginally Posted by zomby_pengy
Nearly no difference at all in this context
Какой - more suitable for a written language
Экий - more colloquial with a slightly sardonic touch.
You cannot use экий instead of какой in all cases but you can always use какой instead of экий, though your speech will become more formal.
Send me a PM if you need me.
oops im sorry...my ares are kinda bad...it looked like a 3 to me...
Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.
wo yao nan peng you.
"Экий" is not only slightly sardonic, it's archaic and rarely used.Originally Posted by Ramil
Oh, it's just my English is very limitedOriginally Posted by Ramil
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Is there a difference between that and: Shto za durak!Originally Posted by Ramil
You transliterate by spelling, so it'sOriginally Posted by challenger
Chto za durak!
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
I use it fairly often.Originally Posted by Vesh
Not more than two days ago I've said: "Экий ты п@дарас!" to one person. Ж)
Send me a PM if you need me.
No difference. They're equal.Originally Posted by challenger
Send me a PM if you need me.
I think, there is small stylistic difference.Originally Posted by Ramil
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
So if it had an English equivilent, would it be like someone saying 'I say! what a fool', since that hardly gets used and means the same thing.
Please correct any Russian language mistakes I make.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |