Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 25

Thread: просел?

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    просел?

    привет,
    что значит просел?
    Заранее большое спасибо

    И вдруг по выражению специалистов, видавших момент аварии, самолёт как будто просел и затем упал буквально плашмя.

    And suddenly from the look on the faces of the experts who saw the moment of the crash, it was as if the aircraft collapsed and then literally fell down flat.
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    12
    Просесть - переместиться вниз по горизонтали. Просесть может, к примеру, земля, по каким-либо строением, и привести к разрушению. Это может произойти, например, из-за грунтовых вод.
    В примере же с самолётом, имеется в виду его резкое отклонение вниз от первоначальной горизонтали. Возможно, этот рассказ ведётся от лица человека, находившегося в этот момент в самолёте. Он описывает ситуацию, когда самолёт резко провалился вниз, и пол как бы уходит у него из-под ног. Это ощущение напоминает проседание (проваливание) земли под ногами.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  3. #3
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: просел?

    Quote Originally Posted by sperk
    привет,
    что значит просел?
    Заранее большое спасибо

    И вдруг по выражению специалистов, видавших момент аварии, самолёт как будто просел и затем упал буквально плашмя.

    And suddenly from the look on the faces of the experts who saw the moment of the crash, it was as if the aircraft collapsed and then literally fell down flat.
    I fail to pick a correct equivalent in English.
    Проседать means to settle down (literally)
    It means as in air pocket in the given context.
    (Exactly what happenned, I gather)

    Also you may hear дом просел
    that means that the house has settled down (as a result of an earthquake or undermining for example) or soil degradation (also: почва просела).
    Send me a PM if you need me.

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    "Просесть" means "to come down, descend, fall, go down".
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  5. #5
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Vadim84
    "Просесть" means "to come down, descend, fall, go down".
    Если ты скажешь, the house fell, тебя могут понять неправильно
    Send me a PM if you need me.

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    12
    Посмотрел в словаре, самый подходящий перевод для проседания земли - "cave in". Не знаю, правда, можно ли распространить это на случай с самолётом?
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    I wrote that 4 variants, considering the following definition common for all four - "move downward and lower, but not necessarily all the way" in a dictionary. I guess I should've written like this:

    "Просесть" means "to come down, descend, fall, go down, but not all the way".
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  8. #8
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Vadim84
    I wrote that 4 variants, considering the following definition common for all four - "move downward and lower, but not necessarily all the way" in a dictionary. I guess I should've written like this:

    "Просесть" means "to come down, descend, fall, go down, but not all the way".
    Дописывай в мультитран.
    Send me a PM if you need me.

  9. #9
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Ещё бисквит оседает, если его сразу после выпечки вынуть из духовки. Что бисквит не осел, нужно не открывать духовку ещё 15-20 минут. Если корж проседает в середине, духовка недостаточно горячая.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  10. #10
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Lampada
    Ещё бисквит оседает, если его сразу после выпечки вынуть из духовки. Что бисквит не осел, нужно не открывать духовку ещё 15-20 минут. Если корж проседает в середине, духовка недостаточно горячая.
    что значит корж?
    Кому - нары, кому - Канары.

  11. #11
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    well it said: просел и затем упал

    So it fell down and then fell down??? I think it is more like "stopped mid-air"

    Probably the thought was something like: Suddenly the airplane appeared to stop mid-air and then fall literally straight down.
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  12. #12
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by sperk
    что значит корж?

    Вот этот торт сделал из четырёх коржей. Между коржами - крем.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  13. #13
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    well it said: просел и затем упал

    So it fell down and then fell down??? I think it is more like "stopped mid-air"

    Probably the thought was something like: Suddenly the airplane appeared to stop mid-air and then fall literally straight down.
    Ok, maybe my translation wasn't good, after all. I'll try to explain.

    'самолёт как будто просел и затем упал буквально плашмя' means 'the plane kinda jerked (made a sudden movement) downwards and then fell down flat.

    By the way, sperk, your translation is incorrect.
    'И вдруг по выражению специалистов, видавших момент аварии' means 'and suddenly, in the words of the experts who saw the moment of the crash'

    So the full translation is:
    'And suddenly, in the words of the experts who saw the moment of the crash, the plane kinda jerked (made a sudden movement) downwards and then fell down flat.
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  14. #14
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Vadim84
    well it said: просел и затем упал

    So it fell down and then fell down??? I think it is more like "stopped mid-air"

    Probably the thought was something like: Suddenly the airplane appeared to stop mid-air and then fall literally straight down.
    Ok, maybe my translation wasn't good, after all. I'll try to explain.

    'самолёт как будто просел и затем упал буквально плашмя' means 'the plane kinda jerked (made a sudden movement) downwards and then fell down flat.

    By the way, sperk, your translation is incorrect.
    'И вдруг по выражению специалистов, видавших момент аварии' means 'and suddenly, in the words of the experts who saw the moment of the crash'

    So the full translation is:
    'And suddenly, in the words of the experts who saw the moment of the crash, the plane kinda jerked (made a sudden movement) downwards and then fell down flat.
    Jerk - это резкий рывок, а проседать можно вполне плавно. В английском языке есть выражение air pocket - воздушная яма.
    Вот я и написал - просесть - dropped down a little as in air pocket.
    Send me a PM if you need me.

  15. #15
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    air pocket does not make sense in this context. Why would you say it dropped a little and then fell? Both are falling motions, масленное масло.

    Maybe you can try to explain the meaning a little clearer, what is the difference between просесть and упасть in this context?

    I am assuming this is related to the Ukrainian crash... look what I found on NY Times: A witness, identified only as Irina, said on the “Russia Today” television program that the plane seemed to be out of control before it crashed and exploded on the ground. “It was falling like a petal,” she said.

    I think that is a better translation for упал буквально плашмя. "Fall down flat" doesn't really sound that well...
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    “It was falling like a petal,” she said.
    Yep, it's called "плоский штопор".

  17. #17
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie

    I am assuming this is related to the Ukrainian crash
    it's from http://www.russianmentor.net/RussianLib ... nr_45a.htm
    Кому - нары, кому - Канары.

  18. #18
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    Then what is the question? Jeez, the translation is right there!!!

    And suddenly from the look on the faces of the experts who saw the moment of the crash, it was as if the aircraft collapsed and then literally fell down flat.

    Although I don't entirely agree with it
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  19. #19
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    air pocket does not make sense in this context. Why would you say it dropped a little and then fell? Both are falling motions, масленное масло.

    Maybe you can try to explain the meaning a little clearer, what is the difference between просесть and упасть in this context?
    Просесть - literally means that plane dropped a little (lost some height) then continued to fly (like in air pocket) and fall only afterwards.
    Send me a PM if you need me.

  20. #20
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    why not say 'dipped' then?
    Не откладывай на завтра того, с кем можешь переспать сегодня
    --------
    http://england-moscow.com/

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary