"The original phrase is: Что мне (надо) (с-)делать!"

"Что делать?" can be 1-to-1 translated as "What to do?".
By it's logic it is the same as "What should/must I/he/they do?" if you add "me/he/they", so you are not wrong.

But "Other way: Что я сделаю?" is not correct. "Что я сделаю?" = "What will I do?"