Quote Originally Posted by Lindsay View Post
That episode of South Park was spoofing Cesar Milan ("The Dog Whisperer"), who uses that technique on dogs in real life - in fact, we use it on our own dog and it works well
Apparently, Milan's show is also popular in Russia, where it's called Переводчик с собачьего -- which basically means "The Translator Who Speaks Doglish".

More literally, it means "Translator from Dog (language)" -- the word языка is logically understood but not used. And "собачьего языка" is in the genitive singular, because as I mentioned in your "shoes" thread, one of the functions of the genitive is to indicate "away from." In the case of translations, one goes "away from" the source language (genitive) and "into" the target language (accusative) -- с французского на китайский (from French to Chinese), or с собачьего на человеческий (from "Doglish" to "Humanese").