Results 1 to 7 of 7
Like Tree1Likes
  • 1 Post By Alex80

Thread: целей

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    целей

    When Russians speaks very difficult to separate between цели and целей.
    They sound the same.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    Not really. I can hear the difference alright. If anything, you can "deduce" the correct word from the other words in the sentence.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    It could be that person is reluctant to say some ending sounds clearly.

    The joke of the day:
    https://www.youtube.com/watch?v=2FgWNKgSvqY
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    It could be that person is reluctant to say some ending sounds clearly.

    The joke of the day:
    https://www.youtube.com/watch?v=2FgWNKgSvqY
    Я прочитал это и я ищу пример!

    "Картина «Кин-дза-дза!» оказала влияние на современную русскоязычную культуру — вымышленные слова из фильма вошли в разговорный язык, некоторые фразы персонажей стали устойчивыми выражениями."
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    24
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Я прочитал это и я ищу пример!
    "ку" as greetings (jokingly).
    "пепелац" as term for "flying transport", mostly for unusual or experemental ones.
    "гравицапа" as term for "sophisticated device".
    I heard or used these in person.
    Antonio1986 likes this.

  6. #6
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    When Russians speaks very difficult to separate between цели and целей.
    They sound the same.
    Indeed.

    Unstressed «ей» is very often pronounced as a simple [и]:
    сейчас [с’ич’а́с]
    действительно [д’иств’и́т’ил’на]

    Different unstressed endings can often sound identical or even be “swallowed” in fast speech so one can distinguish between cases and numbers only by context.
    Please correct my English

  7. #7
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary