Results 1 to 9 of 9

Thread: Хорошее объяснение употребления частицы <<чтобы>>

Hybrid View

  1. #1
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,033
    Rep Power
    37
    Quote Originally Posted by Marcus View Post
    No, "in order to" is never used in clauses of object.
    Я не знаю, что такое "clause of object", но in order чаще всего переводится как чтобы или с целью.

  2. #2
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    in order чаще всего переводится как чтобы или с целью.
    I think Lampada is correct -- however, "the converse is not true", i.e., чтобы has other common translations besides "in order to".

    I'd say that чтобы = "in order to" is a good rule-of-thumb for English speakers learning Russian, but maybe not a good rule for Russians learning English.

Similar Threads

  1. чтобы
    By rjhzxc in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: December 2nd, 2009, 07:46 AM
  2. чтобы не попрекнуть
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: July 11th, 2009, 07:53 PM
  3. Смотри, чтобы...
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: July 6th, 2009, 09:20 PM
  4. Replies: 0
    Last Post: December 20th, 2008, 07:49 PM
  5. Replies: 5
    Last Post: June 30th, 2003, 05:16 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary