Results 1 to 12 of 12
Like Tree4Likes
  • 1 Post By wanja
  • 1 Post By maxmixiv
  • 1 Post By SergeMak
  • 1 Post By Полуношник

Thread: хозяйственный

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12

    хозяйственный

    How is translated this word in a accounting context?
    Может быть переводится как собственный ?

    1.В экономической литературе даётся следующие определения этих понятий:
    (a) активы — это хозяйственные средства, контроль над которыми организация получила в результате свершившихся фактов её хозяйственной деятельности и которые могут принести ей экономические выгоды в будущем.
    (b) обязательства — существующая на отчётную дату задолженность организации, которая образовалась вследствие осуществления её хозяйственной деятельности и расчёты по которой могут привести к оттоку активов.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,467
    Rep Power
    17
    экономический
    Antonio1986 likes this.
    Семь бед, один Reset

  3. #3
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Difficult word. Dictionaries give meanings something like "economical", business-related.

    не-хозяйственные средства - even difficult to imagine, they should be something non-material:

    Хозяйственная деятельность
    which says:
    Изобретатель, охваченный идеей постройки новой машины и воплощающий свою мысль в рисунках и модели, не занимается X. деятельностью, если мотивом его действий служит только стремление удовлетворить потребности своего творческого гения.
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12
    Dumaiu tozhe chto economic pravilnyi perevod. Ya prostol xotel vtoroe mnenie.
    Kogda ya nachal vyuchit' russki ya vsegda pereputal slova: ekonomiya, ekonomika i xozyaistvo.
    Osobenno slovo xozyaistvo. Inogda perevoditysa kak ekonomiya = ekonomika i inogda kak agriculture.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    339
    Rep Power
    15
    There is nothing difficult with this word. The original meaning of the word "хозяйство" is household, that is one's house and farm or a plot of land. Hence, "хозяйствовать" means to manage your farm, to keep your house, to run your business. The very word "хозяйство" is derived from the word "хозяин" which means "master", so "хозяйство" also means the property of a master.
    Later the use of this word was extended to any enterprise or business, including international economy.
    Antonio1986 likes this.

  6. #6
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    хозяйство, хозяйствовать, хозяйничать, - yes, they are simple, but ХОЗЯЙСТВЕННЫЙ - different matter
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16
    "Хозяйственные средства" и "хозяйственная деятельность" - это термины, которым даётся определение в законах. Для точного перевода нужно знать соответствующие термины на английском. Если нужен просто перевод по смыслу, то я думаю, правильнее слово "хозяйственный" никак не переводить. Если его опустить, ничего не изменится.
    maxmixiv likes this.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  8. #8
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    хозяйство also has a slang meaning. The one I can only explain in a PM.

    but also, Antonio, if you speak some Greek, you may know that Economy (modern word) and ancient Oikos (land, agriculture and manufacture estate) are close in meaning.

  9. #9
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    Алекс, пожалуйсто объясни мне что "хозяйство" значит по сленгу.
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  10. #10
    Почтенный гражданин Suobig's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    268
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Valda View Post
    Алекс, пожалуйсто объясни мне что "хозяйство" значит по сленгу.
    Euphemism for male genitals. Not that common, actually.
    I know it's "MR" not "ME", but still: fix my english mistakes, please!

  11. #11
    Почтенный гражданин Suobig's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    268
    Rep Power
    13
    By no means it's "собственные". "Собственные средства" is actually quite the opposite to "активы". You should translate "хозяйственные средства"as a whole, not separately. Best translation would be "resources" or "economic resources"

  12. #12
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Please correct my English

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary