Песенка о Моцарте
Моцарт на старенькой скрипке играет
Моцарт играет, а скрипка поёт,
Моцарт отечества не выбирает -
Просто играет всю жизнь напролёт.
Ах, ничего, что всегда, как известно,
Наша судьба - то гульба, то пальба...
Не оставляйте стараний, маэстро,
Не убирайте ладони со лба.
Где-нибудь на остановке конечной
Скажем спасибо и этой судьбе.
Но из грехов своей родины вечной
Не сотворить бы кумира себе.
Ах, ничего, что всегда, как известно,
Наша судьба - то гульба, то пальба,
Не расставайтесь с надеждой, маэстро,
Не убирайте ладони со лба.
Коротки наши лета молодые,
Миг - и развеются, как на кострах,
Красный камзол, башмаки золотые,
Белый парик, рукава в кружевах.
Ах, ничего, что всегда, как известно,
Наша судьба - то гульба, то пальба...
Не обращайте вниманья, маэстро,
Не убирайте ладони со лба.
___________________________________
ОБРАТИ́ТЬ, -ращу́, -рати́шь; прич. страд. прош. обращённый, -щён, -щена́, -щено́; сов., перех.
(несов. обращать).
Повернуть в сторону кого-, чего-л. — Жена моя обратила ко мне бледное свое лицо. Пушкин
Устремить, направить.
Спешил обратить разговор к предмету, более для него занимательному. Пушкин.
Женщина медленно обратила на меня свои темные грозные глаза. Тургенев.
Он вновь обратил внимание публики на происшествие забытое. Пушкин.
Побудить к принятию какой-л. веры, к изменению вероисповедания. Обратить в христианскую веру.
Перевести в другое состояние, придать иной вид, форму и т. п.; превратить.
Обратить газ в жидкость.
Обратить простую дробь в десятичную.
Обратить в бегство — заставить поспешно, в беспорядке отступить, бежать.
Обратить кого-л. на путь истины (или на истинный путь)
Обратить в шутку что - заставить отнестись к чему-н., как к шутке