Originally Posted by
Zaya Не-а, не лучше. Обосновывать лень.
Как я понимаю, в этой фразе моих оппонентов беспокоит два момента: во-первых, это отсутствие существительных, а во-вторых, якобы неестественное звучание.
Начнём с примера из жизни: представьте, что вы покупаете туфли в магазине. Вы показываете пальцем продавцу на очередную пару и спрашиваете: «А сколько стоят эти»? Разве в такой ситуации фраза звучит неестественно, не по-русски? Так что возражение о неестественном звучании можно отмести смело.
Остаётся второй вопрос: а было ли применение такой конструкции обоснованно? Чуть выше Оля заметила, что фраза звучит так, будто она является прямым переводом с английского. Пусть так. Но тогда где же существительные в оригинальном предложении? Очевидно, название темы и являлось контекстом. Даже если вопрос был бы задан в форме «чем они различаются», смысл, вкладываемый в «они», всё равно пришлось бы искать в названии темы.
Конечно, я согласен, что из-за отсутствия пояснений, вопрос звучит как будто неестественно, словно он «висит» в воздухе. Но это происходит не оттого, что фраза сказана не по-русски, а оттого, что в начале темы было предоставлено мало информации. Здесь проблема не во владении языком, а в создании контекста. Как я заметил, на английском языке такая ситуация выглядела бы точно также.
Посему самой фразе «чем различаются эти» быть!