Page 2 of 11 FirstFirst 1234 ... LastLast
Results 21 to 40 of 205
Like Tree39Likes

Thread: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

  1. #21
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    а глаголы: ЗНАЧИТЬ, ЗВУЧИТЬ, ПИСАТЬСЯ? 1 л употребляется?
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    можешь дать примеры употребления?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  2. #22
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    http://www.ourprivate.net/forum/viewtop ... 566#162566

    Приводится с разрешения Багиры.
    23 мая 2006

    Прийти или придти?

    Кто из нас может с уверенностью сказать, что ни разу не задумался, собираясь написать слово прийти, или что никогда не видел его, написанного или напечатанного через дт? Следует признать, что мы имеем дело с весьма распространенной ошибкой. Возникает вопрос: почему мы пишем идти (через дт), но прийти (через йт)? Чем это объясняется?

    Глагол идти, имевший прежде параллельное написание и через -дт-, как теперь, и через -тт-, относится к числу наиболее древних слов в лексическом фонде не только славянских, но и других индоевропейских языков. Лексика такого рода, как правило, обладает весьма характерным признаком - супплетивизмом корней. Термин супплетивизм (переводится с французского как "добавочный") буквально означает, что различные формы таких слов образуются от разных основ. Ярким примером является, скажем, глагол быть с его формами есть, был, будешь.

    То же самое касается и глагола идти. Действительно, от разных основ образуются различные формы настоящего, прошедшего и будущего времени, а также инфинитива и причастий этого глагола и родственных ему: ид-у, по-йд-ет, по-шё-л, ш-ли, по-й-ти, шед-ший.

    В старославянском и в древнерусском языке инфинитив этого глагола звучал как и-ти. При этом -и- - это корень глагола, а -ти - это суффикс инфинитива (неопределенной формы). Основа настоящего времени глагола и-ти содержала дополнительный согласный - так называемый "инфикс" -д-. Сравните современные формы и-ду, ид-ёшь, ид-ёт и т.п.

    От глагола идти образованы многочисленные приставочные глаголы типа войти, найти, пойти, сойти, прийти, уйти, подойти и т.п. Во всех этих словах начальное "коренное" и - переходит в -й-. При этом вместо написания -дт- сохраняется старое написание с одним т.

    В формах будущего простого времени глагола прийти (при написании которого не допускается больше использование старого параллельного варианта придти) звук и выпадает. Сравните: я приду (а не прийду), ты придешь, он придет и т.д. - при форме инфинитива прийти.

    Наконец, еще одна орфографическая особенность глагола идти. Наряду с формой шляпа ему не идет (где не пишется отдельно) допускается употребление несколько архаичной отрицательной формы: на ум нейдет (где не пишется слитно).
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  3. #23
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    24 мая 2006

    Приводится с разрешения Багиры

    С завода, но из дома

    С завода, но из дома. Почему мы говорим с завода, с вокзала, но из дома, из клуба; с Кавказа, с Украины, но из Крыма, из Сибири; из армии, но с флота? Есть ли какие-нибудь правила употребления предлогов из и с в общем значении «откуда-нибудь»?

    Употребление предлогов из и с определяется обычно их значением. В значении отправления, удаления откуда-нибудь применяются оба этих предлога, однако один из них, а именно из, оказывается более узким, конкретным по значению, а предлог с — более общим. Сравните, например: из дома, из избы, из школы, но -с севера, с юга, с прогулки и т. п. В таких случаях, как с Кавказа, с Памира, с Алтая, предлог с обозначает еще и движение сверху вниз, т. е. как бы спуск с гор, а не простое возвращение откуда-нибудь.

    Эти смысловые различия, имеющие исторические объяснения, в настоящее время в значительной мере потеряны. Они уступили место отношениям чисто грамматическим, формальным.
    Нет однозначного ответа на вопрос, почему в одних случаях мы говорим и пишем из (из Прибалтики, из командировки, из армии), а в других случаях с (с Камчатки, с совещания, с флота).

    Зато мы всегда можем установить, как в сомнительных случаях следует употреблять эти предлоги. Для этого есть одно простое правило. В современном русском литературном языке предлоги из и с имеют антонимы, т. е. противоположные по значению предлоги. Для из — это предлог в, а для с — предлог на. По этим парам легко установить правильное употребление предлогов или проверить себя в затруднительных случаях. Например: раз мы говорим в Прибалтику - то следует говорить из Прибалтики, в армию — из армии, в магазин, в школу, в Москву — из магазина, из школы, из Москвы. Другая пара предлогов на и с: на Украину, на Камчатку, на совещание — с Украины, с Камчатки, с совещания.

    В просторечии предлоги из и с нередко смешиваются, употребляются неправильно. Нельзя говорить, например: вернулся со школы, с магазина, с армии (вместо из школы, из магазина, из армии). Это противоречит литературной норме.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  4. #24
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Ох, голимо мне

    Девушка-студентка бежит через скверик к автобусной остановке. Она на высоких каблучках, едва удерживает на плече сумку да еще умудряется, прижимая трубку плечом к уху, говорить по мобильному телефону.
    — Ой, — вдруг вскрикивает она, — все, больше не могу, пока! Потом позвоню, а то под ногами голимый лед!..

    Вот интересно, что сама девушка думает о слове голимый? Что это — голый? И что, голимый лёд — это почти то же самое, что гололёд?

    Скорее всего она ничего такого не думает — просто ей нравится слово голимый. Говорю это с уверенностью, потому что слово голимый — принадлежность как раз молодёжного жаргона.

    Голимый — значит полный, абсолютный, сплошной, проявляющийся в высшей степени.
    Вот пример, который приводит по этому поводу Большой словарь жаргона: Этот мэн — голимая шиза…

    Прилагательное «голимый» в разных сочетаниях встречается довольно часто. Но как же оно связано со словом голый.
    Выяснилось, что никак они не связаны — голый и голимый. Во всяком случае в Словаре Даля в словарной статье слова голый нет ничего похожего на голимый.
    Есть, конечно, глаголы голить и голиться — оголять, делать голым и становиться голым. Однако не очень понятно, как они могли бы соотноситься с прилагательным голимый.

    Зато буквально по соседству находится в Словаре Даля совсем другое слово — ГОЛЕМЫЙ (пишется через «ять»).
    Это церковнославянское слово, означающее — великий, славный. Вспомним определение голимого в Словаре жаргона: проявляющийся в высшей степени… Правда, похоже на големый?

    (c) Марина Королева. Специально для «РГ».
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  5. #25
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Я всегда по простоте душевной полагала, что голимый - это эквивалент невежливого слова, означающего "плохой".
    А тут такую философию развели...
    З.Ы. Когда говорят, что работа у "мэна" голимая, значит ли это, что у него "полная, абсолютная, сплошная, проявляющаяся в высшей степени" работа?

  6. #26
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    15
    Полагаю, что такое значение слово голимый (=големый) полностью утеряно сейчас. Используется, может быть, только в узкоспециализированных кругах.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  7. #27
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Вадим Лейбовский, журналист, писатель, мастер спорта СССР по легкой атлетике
    Статья: По одной простой причине и по большому счету


    Вадим Лейбовский: по одной простой причине и по большому счету
    Last edited by Lampada; February 21st, 2011 at 11:12 AM.

  8. #28
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

    Типичные грамматические ошибки, совершаемые носителями

    Насчёт или на счёт

    "...Слово "насчёт" может писаться и слитно, и раздельно - в зависимости от значения.
    ...
    Если это существительное, то обозначает некий счёт, например, в банке, или в веб-мани, на который можно что-то перечислить, с которого можно что-то снять. И пишется оно раздельно: на счёт. Переведите эту сумму на счёт моего коллеги.
    НО:
    Если это предлог, то значения своего не имеет, и его легко заменить другим предлогом "о", "о чём-либо". И пишется слитно: насчёт. Тренер поделился своими планами насчёт тактики игры.
    ..." http://olga-korrektor.livejournal.com/5263.html


    http://russkii5.narod.ru/predlog.htm
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  9. #29
    Новичок
    Join Date
    May 2010
    Location
    Россия
    Posts
    6
    Rep Power
    10

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Есть такое слово-жаргон "посчет". Означает то же что и "насчет". Вот его никогда лучше не надо употреблять!

  10. #30
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Quote Originally Posted by Oleg_NC
    Есть такое слово-жаргон "посчет". Означает то же что и "насчет". Вот его никогда лучше не надо употреблять!
    Привет, Олег! Добро пожаловать!
    Я подумала, что ты шутишь насчёт "посчёт". Ан нет: http://www.vechernie-chelny.ru/view.php ... &viewart=8
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  11. #31
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2010
    Location
    Москва
    Posts
    199
    Rep Power
    10

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    А я не понимаю, что это за "посчёт". Никогда не встречал.
    В основном безвреден.

  12. #32
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Многие ещё путают "на счёте" и "на счету". А это разные выражения!

  13. #33
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2010
    Location
    Москва
    Posts
    199
    Rep Power
    10

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Quote Originally Posted by translationsnmru
    Многие ещё путают "на счёте" и "на счету". А это разные выражения!
    Да, а во множественном числе ещё интереснее.

    "На счётах" и "счетах".

    "На счету", как я понимаю, множественной формы не имеет.
    "На счёте" мн. ч. - ""на счетах".
    А вот "на счётах" это вообще из другой оперы.
    В основном безвреден.

  14. #34
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Quote Originally Posted by Vadim Mo
    ...А вот "на счётах" это вообще из другой оперы.
    Счёты
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  15. #35
    Новичок
    Join Date
    May 2010
    Location
    Россия
    Posts
    6
    Rep Power
    10

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Quote Originally Posted by Lampada
    Quote Originally Posted by Oleg_NC
    Есть такое слово-жаргон "посчет". Означает то же что и "насчет". Вот его никогда лучше не надо употреблять!
    Привет, Олег! Добро пожаловать!
    Я подумала, что ты шутишь насчёт "посчёт". Ан нет: http://www.vechernie-chelny.ru/view.php ... &viewart=8
    Привет, спасибо!
    Да, это слово у нас в Татарстане очень распространено у молодежи.

  16. #36
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2010
    Location
    Москва
    Posts
    199
    Rep Power
    10

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Да что это слово значит-то?
    В основном безвреден.

  17. #37
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Если говориться о типичных ошибках, можно сослатся на следующее:
    Расстрельный_список
    http://lurkmore.ru/%D0%92%D0%BE%D0%BE%D ... 0%B5%D0%BC
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  18. #38
    Новичок
    Join Date
    May 2010
    Location
    Россия
    Posts
    6
    Rep Power
    10

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Quote Originally Posted by Vadim Mo
    Да что это слово значит-то?
    Абсолютно то же что и "насчет"

    "Здравствуйте, я к вам посчет работы" )) Вот так и отсеиваются сразу претенденты на вакансии

  19. #39
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Quote Originally Posted by it-ogo
    Если говориться о типичных ошибках, можно сослатся на следующее:
    Расстрельный_список
    http://lurkmore.ru/%D0%92%D0%BE%D0%BE%D ... 0%B5%D0%BC
    Да, спасибо! Это то, что надо.
    Расстрельный - тоже новое слово?. Ага, есть у Даля.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  20. #40
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    20

    re: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

    Недавно услышал такую фразу: "Я считаю то, что ..." Дум-2 таки влияет на умы.

Page 2 of 11 FirstFirst 1234 ... LastLast

Similar Threads

  1. Replies: 5
    Last Post: August 15th, 2014, 10:25 PM
  2. Интересное Предложение на русском языке
    By Gottimhimmel in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: March 11th, 2014, 09:37 AM
  3. Стихотворения на русском языке
    By Carrauntoohil in forum Audio Lounge
    Replies: 7
    Last Post: January 2nd, 2014, 12:03 PM
  4. сокращения в русском языке
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: November 7th, 2007, 05:47 PM
  5. иностранные слова в русском языке
    By Remyisme in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 22
    Last Post: August 26th, 2007, 05:06 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary