first senceses to me can be translated with werb is (are)This means that we can create a sentence by using страдательные причастия прошедшего времени (краткая форма) without the auxiliery verb: byt'?
these are correct and describe prsent tense
1. Фотографии сделаны в таком же точно соседнем доме, который почти готов. pictures are (made) taken
2. На нижнем уровне подготовлено еще одно помещение со всеми коммуникациями. room is prepared
while your sentences are also correct but mean the past
1. Фотографии были сделаны в таком же точно соседнем доме, который почти готов. pictures were (have been) (made) taken
2. На нижнем уровне было подготовлено еще одно помещение со всеми коммуникациями. room was (has been) prepared (which doesn't mean it is in that state now)
You are too picky about those minor details.Why this language is so annoyingly difficult?
Either way it's perfect russian and you'd be clearly understood.
Это очень красивый дом. Дом построен в 2012.
may be written in the foloowing forms
1. Этот, очень красивый дом, построен в 2012.
2. Это очень красивый дом, [он] построен в 2012.