From what I read in this site, the preposition за requires instrumental case.
If I want to say "Спасибо за..." (thanks for...), what case should be used in here..?
Printable View
From what I read in this site, the preposition за requires instrumental case.
If I want to say "Спасибо за..." (thanks for...), what case should be used in here..?
Спасибо за [что?]. So accusative case should be used here.Quote:
Originally Posted by sps
Спасибо за книгу.
Спасибо за совет.
I see..! XPaul, спасибо за помощь..! :DQuote:
Originally Posted by XPaul
Quote:
Originally Posted by sps
You've misunderstood what you've read. That page is about the instrumental case and it is about some prepositions that take the instrumental case in certain contexts. It does not say that за is always used with the instrumental, only that it sometimes does (i.e. when meaning behind).
Thanks for the explanation, TATY..!
За + instrumental is used to mean behind (something).
За зданием находится магазин.
There is a store behind the building.
Also, 3а + instrumental can be used to describe something you "seek." It sometimes corresponds to English "after (something)"
Прийти за блинами
to come for blin's.
Чавес прилетел в Москву за оружием.
Chavez flew to Moscow (to buy) weapons.
Actually.Quote:
Originally Posted by Yazeed
за + instrumental = behind (location)
за + accusative = (movement to) behind
Oh yes, true! How could I forget the за + accusative!Quote:
Originally Posted by TATY
"Забирай меня скорей, увози за сто морей" (c)
"Let me see you pop..." (c)Quote:
Originally Posted by Yazeed