Quote Originally Posted by it-ogo View Post
"русский голубой" - эта порода, то смысл получается достаточно фантасмагорическим: Russian gay cat without documents is for sale.
That one can't be directly translated to English, but it reminds me of this famous example showing that the US and UK are "two countries separated by a common language":



Что такое "faggot" по-американски всем понятно, а по-британски, "faggot" -- это дешёвая тефтель из свинины (или, точнее, из разных свиных органов: печень, сердце, кишечник, и т.д. -- "всё кроме «хрю хрю»", "everything but the oinks".)