Any interrogative pronoun can be combined with "нибудь".
"Когда-нибудь мы вспомним это, и не поверится самим" - demonstrates "когда-нибудь".
https://www.youtube.com/watch?v=xYJkcLSxyxQ - "где-нибудь" at 07:05.
etc

One tramp at the train station in Usti-nad-Labem knew "сколько-нибудь" perfectly.
He asked me for "хоть сколько-нибудь, хоть 1 евро"

I cannot translate "сколько-нибудь приличный срок" but roughly it could be something like "for not-too-short period"