Quote Originally Posted by Wowik
1
Зима. Крестьянин, торжествуя,
Насыпал снег на кончик .... носа.
Его лошадка, снег почуя,
Жует овес, а, может, просо.
2
Король Семнадцатый Луи
Пажам отрезал всем .... по пальцу,
За то, что бедные страдальцы
Камзолы пропили свои.
ХАХАХА, здорово! У нас в английском языке народная/матросская песня, которая очень похожа на это. Позвольте меня цитировать начальные станзы:

There was a young sailor who looked through the glass (т.е., телескоп)
And saw a fine mermaid with scales on her

Island, where seagulls flew over their nests --
She combed the long hair that hung down to her

Shoulders, and caused her to tickle and itch.
The sailor cried out, "There's a beautiful

Mermaid a-sitting out there on the rocks!"
The crew came a-running, and pulled out their

Glasses, and crowded four deep at the rail...

...и т. (гораздо) д.
And this song from South Park uses wordplay very similar to such Russian examples as "ОХ УЕ.. хал твой автобус" -- for example:

Meeting in the office,
A meeting in the hall,
The boss, he wants to see you,
So you can suck his

Balzac was a writer...


It's based on a popular and traditional song that every American schoolchild knows -- although the original is not nearly as мат-ish as the South Park version!