Оля, ты так говоришь, потому что никогда в жизни сотрудники правоохранительных органов тебя под белы рученьки никуда не отводили )))))Quote:
Originally Posted by Оля
Printable View
Оля, ты так говоришь, потому что никогда в жизни сотрудники правоохранительных органов тебя под белы рученьки никуда не отводили )))))Quote:
Originally Posted by Оля
Значит, нужен соответствующий контекст. Скажем так:Quote:
Originally Posted by kotlomoy
Я почти не мог ходить. Папа взял меня под руку и отвёл к медсестре.
Нормально?
Очень хорошо.
How would you say "arm in arm"? (Walking side by side with your elbows interlocked and the back of your elbow touching your partner's body.)
http://www.people.com/people/gallery/0, ... 11,00.html
(go to picture #10)
Рука об рукуQuote:
Originally Posted by sperk
And it's usually pronounced like a single word:
Рукаобруку. (bold о is under stress). Separate pronounciation is possible:
Рука об руку (but I've never heard the stress falling on either of у's in the last word).