Is there a difference in the usage/context/popularity of the words разуметь/понимать, or are they completely synonymous with one another?
Is there a difference in the usage/context/popularity of the words разуметь/понимать, or are they completely synonymous with one another?
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
разуметь is archaic and/or colloquial
Czy panie rozumie po polsku?
Я зрозумів, все ясне. :P
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Vi razumete srpski?
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
"Ви разумете српски"Originally Posted by Barmaley
Лучше на кириллице :P
Ні, я тільки українську мову розумію. :P
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Ні, я тільки українську мову розумію. = Well, I can only understand ukranian?
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
No, I only understand Ukrainian.Originally Posted by Darobat
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
мову розумію
могу разуметь
Am I right?
Ой, по-моему "мову" - это "речь"...Originally Posted by basurero
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Ukrainian:
мова - language
язик - tongue
Russian:
язык - language/tongue
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Я имела в виду - "речь" в винительном падеже...Originally Posted by Оля
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |