Is there a difference in the usage/context/popularity of the words разуметь/понимать, or are they completely synonymous with one another?
Printable View
Is there a difference in the usage/context/popularity of the words разуметь/понимать, or are they completely synonymous with one another?
разуметь is archaic and/or colloquial
Czy panie rozumie po polsku?
Я зрозумів, все ясне. :P
Vi razumete srpski?
"Ви разумете српски"Quote:
Originally Posted by Barmaley
Лучше на кириллице :P
Ні, я тільки українську мову розумію. :P
Ні, я тільки українську мову розумію. = Well, I can only understand ukranian?
No, I only understand Ukrainian.Quote:
Originally Posted by Darobat
мову розумію
могу разуметь
Am I right?
Ой, по-моему "мову" - это "речь"... :oops:Quote:
Originally Posted by basurero
Ukrainian:
мова - language
язик - tongue
Russian:
язык - language/tongue
Я имела в виду - "речь" в винительном падеже... ;)Quote:
Originally Posted by Оля