Quote Originally Posted by car View Post
In English they can't either, it's a matter of spelling. They could write it as "fromhere", what it really is, just like the Russian отсюда could be safely written as от сюда, because it is etymologically a combination of от + сюда; the only difference is that Russian has the distinct static "here" (здесь) and dynamic "here" (сюда), and in our case we use the latter word because "from here" is dynamic.
My dictionary says that in English there are both a noun "here" and an adverb "here". In Russian "здесь", "сюда", "отсюда", "досюда" ... are adverbs only, so no prepositions and no declining.