Results 1 to 20 of 124
Like Tree2Likes

Thread: Разные вопросы по глаголам (by tiudavidharris

Hybrid View

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2012
    Posts
    89
    Rep Power
    10

    the word 'иметь'

    i know when i say 'у меня пища' it means ' i have food'
    and when i say 'я имею пища' does it mean ' i have food' or 'i am having food'.

    what if i said 'у меня было пища', this means 'i had food.'
    and if i said 'я имел пища', it also means i had food.

    i know when i use the preposition 'y', it can mean i have or had an object..
    does 'иметь' refer to having the activity?

    i am not sure
    how is the word 'иметь' versus the preposition 'y' used?

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    30
    First of all, I would correct some errors you made (see in red below):

    Quote Originally Posted by tiudavidharris View Post
    i know when i say 'у меня пища' it means ' i have food'
    and when i say 'я имею пищу' does it mean ' i have food' or 'i am having food'.
    "иметь" is a transitive verb (the same as in English), so you need the accusative.

    what if i said 'у меня была пища', this means 'i had food.'
    "пища" is feminine.

    and if i said 'я имел пищу', it also means i had food.
    The same as above.

    i know when i use the preposition 'y', it can mean i have or had an object..
    does 'иметь' refer to having the activity?

    i am not sure
    how is the word 'иметь' versus the preposition 'y' used?
    Quote Originally Posted by tiudavidharris View Post
    and when i say 'я имею пищу' does it mean ' i have food' or 'i am having food'.
    No, it does not mean "I am having food". The verb "to have" has different meanings in English: one of them is "to possess" or "to own". A different meaning is "to eat" or "to drink" (as in "to have lunch", "to have some tea" etc. – it is not about possession, it is about consumption).

    In Russian, the verb "иметь" means "to possess", but never "to consume". If you want to say "I’m having food", it would be "я ем" or "я кушаю" (I’m eating), usually you do not need to add "пища" as it is obvious. But there is also a more official expression for "I'm having food": "я принимаю пищу" (lit.: I'm receiving food). But never "имею".

    Quote Originally Posted by tiudavidharris View Post
    what if i said 'у меня было пища', this means 'i had food.'
    and if i said 'я имел пища', it also means i had food.

    i know when i use the preposition 'y', it can mean i have or had an object..
    does 'иметь' refer to having the activity?

    i am not sure
    how is the word 'иметь' versus the preposition 'y' used?
    Technically,
    Я имею пищу = У меня есть пища = I have food.
    Я имел пищу = У меня была пища = I had food.
    They mean just the same.

    However, the options with "иметь" sound odd and hardly ever used in the colloquial speech (despite being understandable).

    The construction "у + noun in genitive (possessor) + есть + noun in nominative (what is being possessed)" is preferrable and widely used.

    The verb "иметь" has limited use in modern Russian. Most often it is used when the subject of possession is something abstract:
    Эта олимпиада имеет шанс стать лучшей в истории игр. – These olympic games have a chance to become the best in the history of the games. "шанс" (chance) is an abstract thing.
    It can be used in technical or scientific language:
    Квадрат имеет четыре стороны. – A square has four sides.
    Note: in all the examples above the construction with "у" is still possible, but "иметь" makes them sound more formal.

    There are some set expressions with "иметь" and abstract nouns: "иметь значение" - to have importance, to be important, to matter (Размер имеет значение. - The size matters.); "иметь смысл" - to make sense (note: we say "to have sense", not "to make sense") etc. (Это не имеет смысла. - This makes no sense.).

    However, if you need an imperative construction, "иметь" (it's imperative form is "имей (те)") is the only option you have:
    Не имей сто рублей, а имей сто друзей (Do not have 100 roubles, but have 100 friends) - a Russian saying.

    Be careful not to use "иметь" when applying to people (like you say "I have a wife" in English). In Russian slang, it can be used as a euphemism for "to have sex with someone"!

  3. #3
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2012
    Posts
    89
    Rep Power
    10
    Thank you

  4. #4
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    29
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Similar Threads

  1. Replies: 7
    Last Post: December 29th, 2015, 01:26 PM
  2. Разные вопросы по грамматике (by tiudavidharris
    By tiudavidharris in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 37
    Last Post: November 22nd, 2012, 01:13 PM
  3. Replies: 37
    Last Post: October 3rd, 2012, 08:55 PM
  4. Разные шлепки
    By doninphxaz in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 15
    Last Post: December 24th, 2008, 10:32 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary