Good evening everyone Somebody helped me translate the sentence "They were talking with each other." The translation was:
"Они разговаривают друг с другом" I had been more interested in the "each other" bit, but I got a new word in the bargain...
But why was "разговаривают" used instead of "говорят"?
In what way would the sentence be different if "говорят" had been used?
Originally Posted by Lingvo