Results 1 to 7 of 7
Like Tree1Likes
  • 1 Post By Боб Уайтман

Thread: получать - получаться - what is the difference?

  1. #1
    Почтенный гражданин impulse's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    394
    Rep Power
    9

    получать - получаться - what is the difference?

    Hello. Could someone please tell me about the difference between the words получать and получаться. Maybe you can write some simple example sentences? I have problem understanding the reflexive verbs.

    And there are also these words : Существовать - осуществить. What is the difference. Which of them is used at the below sentence?

    России существует, таким образом, система налогообложения.

    Thank you very much in advance.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by impulse View Post
    Hello. Could someone please tell me about the difference between the words получать and получаться. Maybe you can write some simple example sentences? I have problem understanding the reflexive verbs.

    And there are also these words : Существовать - осуществить. What is the difference. Which of them is used at the below sentence?

    России существует, таким образом, система налогообложения.

    Thank you very much in advance.
    Получать and получаться are completely unrelated by their meanings. Yes, they are related ethymologically, but they are totally different in their contemporary usage.

    "Получать" (imperfective) / "получить" (perfective) is a transitive verb, it mostly applies to people, and it means "to receive smth.". It can often be translated "to get smth.". But "to get" has too many other meanings in English, that's why it is easier to explain that "получать" ~ "to receive". Examples:

    Я получил письмо от моего друга из Америки. = I received (got) a letter from my friend from America.
    Я люблю получать подарки на день рождения. = I like to receive (to get) gifts for my birthday.
    Он получает хорошую зарплату. = He receives (gets) a good salary. "Получать зарплату" is a frequently used set expression.
    Мой сын получает хорошие оценки в школе. = My son gets (receives) high (lit. good) marks at school. "Получить оценку" is another set expression.
    Учёные получили неожиданный результат. = Scientists got (received, obtained) an unexpected result.

    "Получаться" (imperfective) / "получиться" (perfective) is an intransitive verb, it applies to inanimate nouns, and it is more difficult to translate literally. Sometimes it means roughly "to turn out". When someone creates something, then that something "получается":

    Наши инженеры создали новый самолёт. Самолёт получился надёжным и быстрым. = Our engineers created a new airplane. The plane turned out reliable and fast.
    Ученик нарисовал рисунок. Рисунок получился смешным. = The pupil drew a picture. The picture turned out funny.

    Another meaning of "получаться" can be illustrated by examples below. Its basic structure is "У (somebody in Genitive) получается to do something" = Somebody can do something, is able to do something, manages to do something.

    У тебя очень хорошо получается говорить по-английски. = You speak English very well (lit. You manage to speak English very well).
    У него получилось перепрыгнуть через забор. = He managed to jump over the fence.
    У меня не получается играть на гитаре. = I cannot manage to play guitar.
    У нас не получилось помочь ему. = We failed to help him (could not manage to help him).

    It can also be used with nouns (not only actions). It means that someone managed to create something.
    У меня получилась новая песня. = I managed to create a new song.
    У меня не получились пироги. = I failed to make pies (imagine, you tried to bake pies, but they turned out worse than you expected. Then you can use this phrase).
    impulse likes this.

  3. #3
    Почтенный гражданин impulse's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    394
    Rep Power
    9
    So what is the meaning of "получаться" at the below sentence?

    доходы минус расходы и у нас получается прибыль

  4. #4
    Почтенный гражданин Inego's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Novosibirsk, Russia
    Posts
    291
    Rep Power
    13
    "... и мы получаем прибыль" = "... и у нас получается прибыль".

    Это как в анекдоте: "мы не нарушали правила! правила сами нарушились!"

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    And "существовать" is "to exist" (when something or someone just exists), it is intransitive (cannot take a direct object).
    "Осуществлять" (imperfective) / "осуществить" (prefective) is a transitive verb, a direct object is mandatory: "to fulfil something", "to accomplish something".

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by impulse View Post
    So what is the meaning of "получаться" at the below sentence?

    доходы минус расходы и у нас получается прибыль
    Grammatically it is a passive construction.

    Quote Originally Posted by Inego View Post
    "... и мы получаем прибыль" = "... и у нас получается прибыль".

    Это как в анекдоте: "мы не нарушали правила! правила сами нарушились!"
    Yes, exactly!

    The objective meaning of "мы получаем прибыль" and "у нас получается прибыль" is the same. But psychologically, "у нас получается прибыль" is more like "the profit appears by itself", so it is perceived as the actor (мы) is moved away and does not control the action.
    So, you calculate "income minus expense", and the profit appears to you! That's the logic of the passive construction.

  7. #7
    Почтенный гражданин impulse's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    394
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    Получать and получаться are completely unrelated by their meanings. Yes, they are related ethymologically, but they are totally different in their contemporary usage.

    "Получать" (imperfective) / "получить" (perfective) is a transitive verb, it mostly applies to people, and it means "to receive smth.". It can often be translated "to get smth.". But "to get" has too many other meanings in English, that's why it is easier to explain that "получать" ~ "to receive". Examples:

    Я получил письмо от моего друга из Америки. = I received (got) a letter from my friend from America.
    Я люблю получать подарки на день рождения. = I like to receive (to get) gifts for my birthday.
    Он получает хорошую зарплату. = He receives (gets) a good salary. "Получать зарплату" is a frequently used set expression.
    Мой сын получает хорошие оценки в школе. = My son gets (receives) high (lit. good) marks at school. "Получить оценку" is another set expression.
    Учёные получили неожиданный результат. = Scientists got (received, obtained) an unexpected result.

    "Получаться" (imperfective) / "получиться" (perfective) is an intransitive verb, it applies to inanimate nouns, and it is more difficult to translate literally. Sometimes it means roughly "to turn out". When someone creates something, then that something "получается":

    Наши инженеры создали новый самолёт. Самолёт получился надёжным и быстрым. = Our engineers created a new airplane. The plane turned out reliable and fast.
    Ученик нарисовал рисунок. Рисунок получился смешным. = The pupil drew a picture. The picture turned out funny.

    Another meaning of "получаться" can be illustrated by examples below. Its basic structure is "У (somebody in Genitive) получается to do something" = Somebody can do something, is able to do something, manages to do something.

    У тебя очень хорошо получается говорить по-английски. = You speak English very well (lit. You manage to speak English very well).
    У него получилось перепрыгнуть через забор. = He managed to jump over the fence.
    У меня не получается играть на гитаре. = I cannot manage to play guitar.
    У нас не получилось помочь ему. = We failed to help him (could not manage to help him).

    It can also be used with nouns (not only actions). It means that someone managed to create something.
    У меня получилась новая песня. = I managed to create a new song.
    У меня не получились пироги. = I failed to make pies (imagine, you tried to bake pies, but they turned out worse than you expected. Then you can use this phrase).
    This is a very big explanation. I must look this in detail. Thank you.

Similar Threads

  1. What's the difference?
    By Gnome in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: March 26th, 2013, 04:24 AM
  2. What is the difference between мой and моя?
    By Valda in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: June 29th, 2011, 09:22 AM
  3. Difference between до and к
    By Marlow in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: March 21st, 2010, 09:12 AM
  4. What's the difference between ...
    By shadow1 in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: June 3rd, 2006, 08:54 AM
  5. can anyone tell me the difference
    By Орчун in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 14
    Last Post: April 4th, 2006, 04:54 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary