Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 27

Thread: полна горница людей

  1. #1
    Ty
    Ty is offline
    Почётный участник
    Join Date
    Feb 2006
    Posts
    123
    Rep Power
    13

    полна горница людей

    Что это такое: “Без окон, без дверей, полна горница людей” ?
    Каждый русский человек с детства знает, что это огурец.


    полна горница людей ??

    Full of ...something... people??
    I have been through some terrible things in my life, some of which actually happened. -Mark Twain

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    горница = комната (a room)

    полна людей = full of people (seeds of cucumber)
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    14
    You're right. It's sort of inversion that is pretty common in Russian. The phrase 'полна горница людей' may be put back to the regular word order and it will then look like: горница полна людей.
    A chamber's packed with/full of people.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    So it's a little riddle? Something someone would kind of ask like "'Without windows, without doors, a room full of people...What am I?"
    And of course every Russian knows from childhood that this is a cucumber!

    This is the idea?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Well... yeah

    Я тоже в детстве не понимала, при чем тут огурец
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Оля
    Well... yeah

    Я тоже в детстве не понимала, при чем тут огурец
    Ну, сейчас знаешь! А как сказал G.I. Joe "знающий -- это половина борьбы!"

    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Бармалей
    А как сказал G.I. Joe "знающий -- это половина борьбы!"
    Ммммм... А что он имел в виду?..
    А, может, он это сказал не по-русски?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    [quote=Оля]
    Quote Originally Posted by "Бармалей":32kfi0x1
    А как сказал G.I. Joe "знающий -- это половина борьбы!"
    Ммммм... А что он имел в виду?..
    А, может, он это сказал не по-русски? [/quote:32kfi0x1]
    Нет, не по-зусски сказал. Это из старого мультфильма (80-х годы) -- о солдатах, войнах, и т.д., но после каждого эпнзода было "PSA (Public Service Announcement)" для детей. К примеру, ребенок вшел в холодильнике, а солдат сказал ему "Не делает так -- это опасно, и т.д." Ребенок - "Ой! Не знал, что опасно!" А ответил солдат "Знающий -- полтора борьбы!"
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Пожалуйста, скажи, как это звучит по-английски.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Moscow
    Posts
    1,786
    Rep Power
    14

    Re: полна горница людей

    Quote Originally Posted by Ty
    Что это такое: “Без окон, без дверей, полна горница людей” ?
    Каждый русский человек с детства знает, что это огурец.


    полна горница людей ??

    Full of ...something... people??

    ГОРНИЦА ж.
    1. Чистая половина крестьянской избы.
    2. устар. Комната (первоначально в верхней части дома).

    www.gramota.ru


  11. #11
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by Оля
    Пожалуйста, скажи, как это звучит по-английски.
    я думаю, Б хотел писать "Знание - половина битвы!"

    "Knowledge is half the battle!" Right, Barm?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    [quote=kalinka_vinnie]
    Quote Originally Posted by "Оля":2y6aczq6
    Пожалуйста, скажи, как это звучит по-английски.
    я думаю, Б хотел писать "Знание - половина битвы!"

    "Knowledge is half the battle!" Right, Barm?[/quote:2y6aczq6]
    Actually it's "KNOWING is half the battle!"
    (I realized the full phase is actually "Now you know -- and knowing is half the battle!")
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  13. #13
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    Well, then I think a better translation is "знать - половина битвы"

    You can't use знающий without a noun, and полтора means one-and-a-half. That would be quite a battle!!!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  14. #14
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Знание - половина победы.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    When I was a little kid watching GI Joe cartoons, how could I have ever dreamed that it would lead to this discussion?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Lampada
    Знание - половина победы.
    Ааааа, теперь понятно
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Lampada
    Знание - половина победы.
    Is this an actual Russian expression, or is it just in a more understandable form?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  18. #18
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Quote Originally Posted by Бармалей
    Quote Originally Posted by Lampada
    Знание - половина победы.
    Is this an actual Russian expression, or is it just in a more understandable form?
    Это была моя трактовка, а поговорка есть такая: Доброе (хорошее) начало - половина успеха.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Бармалей
    Is this an actual Russian expression, or is it just in a more understandable form?
    An understandable form
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    Ладно. Думаю, что у вас не было Советский Джо!
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Replies: 29
    Last Post: October 25th, 2015, 04:08 AM
  2. Я люблю людей!
    By SAn in forum Culture and History
    Replies: 21
    Last Post: October 1st, 2012, 07:18 AM
  3. Replies: 16
    Last Post: September 5th, 2010, 08:06 AM
  4. большинство людей
    By Ryan91 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 22
    Last Post: May 13th, 2008, 06:43 PM
  5. Народу больше чем людей. Как перевести?
    By mishau_ in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 11
    Last Post: July 26th, 2007, 06:22 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary