The problem soft sign is that there is not a translation in English for что-нибудь, что-то and кое-что«У нас тоже что-нибудь подешевле»
3 things in this sentence sounds strange for me:
1) ‘тоже’ is a wrong word.
2) ‘что-нибудь’ is a wrong word.
3) You should not omit the word ‘есть’.
In reality if you write in google trasnlate what I wrote (i.e. что-нибудь, что-то and кое-что) the translation will be: something, something and something.
Slowly slowy I start to get used it.