Есть какая-л. разница между этими словами? Я знаю, что есть другие значение слова "площадь" (к примеру, как размер комнаты), но когда мы говорим о парке, есть разница?
Есть какая-л. разница между этими словами? Я знаю, что есть другие значение слова "площадь" (к примеру, как размер комнаты), но когда мы говорим о парке, есть разница?
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
сквер -- это парк
а площадь -- это square, и ни в коем случае не парк.
Я никогда не слышал, чтобы парк называли ПЛОЩАДЬЮ.
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Площадь - это обычно достаточно большое пространство. Скамеек и деревьев на площадях обычно нет. На площадях гулять не принято, их принято переходить пешком или проезжать на транспорте.
Сквер - маленький (по сравнению с обычной площадью), со скамеечками и деревьями. Там принято гулять, сидеть на скамейках, читать газету и т.д.
P.S. Вообще-то да, скверы бывают разные, и большие тоже
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
A square in English got its name because it's a square. The etymology of Площадь is a "flat area", there is no mention of shape. That's why you get Круглая Площадь which amusingly translates as Round Square in English.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
интересно, а Красная площадь - не приятно там гулять? Я-то видел много гуляющихOriginally Posted by Оля
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Я имела в виду - на обычных площадях, на проезжей части!Originally Posted by kalinka_vinnie
А по скверу машины не ездят :P
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
To make it simple:
сквер - a (small) park
площадь - a square
простите, но сквер чем отличается от маленького парка? Ничем?
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Мне представляется, что сквер всегда меньше маленького парка, более ухоженный, там чаще ставят скамейки и делают цветочные клумбы. В городе обычно бывает больше скверов, чем парков.Originally Posted by kalinka_vinnie
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Да, сквер -- маленький парк.
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Наверное, зависит от того, где живешь.Originally Posted by Lampada
Скверы (у нас) часто расположены в микрорайонах, иногда имеют весьма плачевный вид, т.к. у городских властей не всегда доходят руки до их благоустройства. В скверах обитают граждане близлежащих домов.
Парки - это парки. Как правило намного крупнее скверов, расположены в центре или крупных районах, обычно очень ухожены, скамеек полно (), в центральные парки часто приезжают отдохнуть/погулять люди со всего города. Крупный центральный парк нередко является гордостью города.
Вот и все, что я могу сказать по этому вопросу. товарищи.
Что такое "микрорайон"? Я знаю, конечно "район," а как перевести "микрорайрон"? "Neighborhood?" Lingvo говорит "location", но это по моему не аккуратное определение?Originally Posted by gRomoZeka
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
БСЭ:Originally Posted by Бармалей
Микрорайон
(от микро... и район), первичная единица современной жилой застройки города. М. состоит из комплекса жилых домов и расположенных вблизи них учреждений повседневного культурно-бытового обслуживания населения (детские сады и ясли, школы, столовые, магазины товаров первой необходимости), спортивных площадок и садов. Наиболее последовательное проведение принципа микрорайонирования возможно преимущественно при застройке свободных территорий.
Микрорайон - обычно несколько жилых кварталов, снабженных инфраструктурой, в отличие от района города, который может охватывать до нескольких десятков микрорайонов.
Микрорайон не является официальной административно-территориальной единицей, официально Москва, например, делится на округа и префектуры.
Send me a PM if you need me.
аааа.... думаю, что я понял! Скверы - это такие штучки между этими огромными зданиями в таких "спальных районах". Так? Это не обязательно быть с деревьями. Это такой обшей парк жителя этих домов! А я думал, что это был двор! Может дворы только в городах, и они чрезвычайно маленькие?
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Originally Posted by Бармалей
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Нет, ты неправильно понял. Ты говоришь про дворы. А сквер - это маленький парк, вот и всё.Originally Posted by kalinka_vinnie
Но сквер может быть ухоженным или заброшенным.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
http://www.otdihinfo.ru/menu/photo/about.php?id=4973
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
Прямой путь не предлагать!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |