Hmm see thats what confuses me because... if you know the book, and you've already read it (so it is a completed action that happened in the past) I would of it was "да, я знаю, я уже прочитал(а) её"

Ahhh just as I was writing the next part I read that imperfective can express a lack of result. So is this sort of saying I have read but not finished the book? or just purely leaving it open to interpretation. I mean if a Russian said your posted sentence and you wanted to know if they had finished, is this sentence not enough to express that and you would have to ask.. "Did you just read a little or all?"

Also I've made a mistake in the original post. What I meant was how come it isn't in the DEFINITE IMPERFECTIVE (which is actually Ехали) like the sentence before [the program is trying to teach present/past/future at this point]. Instead it is in the INDEFINITE IMPERFECTIVE (Ездили)!

It's gone from they go to Paris in the definite (which i understand) to they went to paris... in the multidirectional/uncomplete! Mind-ебать

And with the trip to Paris you can't really, not have completed it